Jisho

×

Words — 2 found

Adverb (fukushi), Adverb taking the 'to' particle
1. deeply; keenly; severely; completely; utterlyUsually written using kana alone, Onomatopoeic or mimetic word
Adverb (fukushi), Adverb taking the 'to' particle
2. intently; carefully; closely; attentivelyUsually written using kana alone, Onomatopoeic or mimetic word
Other forms
熟 【つくつく】熟熟 【つくづく】熟熟 【つくつく】熟々 【つくづく】熟々 【つくつく】
Notes
熟: Rarely-used kanji form. 熟: Rarely-used kanji form. 熟熟: Rarely-used kanji form. 熟熟: Rarely-used kanji form. 熟々: Rarely-used kanji form. 熟々: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Noun
1. fertile shoot of field horsetailSee also 杉菜
Noun
2. wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)Only applies to どひつ, See also 焼き筆
Other forms
筆頭菜 【つくし】土筆 【どひつ】土筆 【つくづくし】筆頭菜 【ひっとうさい】
Notes
つくし: Gikun (meaning as reading) or jukujikun (special kanji reading). つくし: Gikun (meaning as reading) or jukujikun (special kanji reading). つくづくし: Out-dated or obsolete kana usage.
Details ▸

Sentences — 9 found

  • jreibun/3298/1
    • ゆうじん友人
    • と待ち合わせの約束をしているとき、「なんで来るの?」と交通手段を聞いたつもりが、「どうして来るの?来ないでほしい」という意味かと思ったと言われ、
    • もじじょうほう文字情報
    • のみで
    • ごかい誤解
    • なくコミュニケーションするのはつくづく難しいと思った。
    When I was arranging to meet up with a friend, I asked “Nande kuru no?” (How/Why will you come?) intending simply to clarify how my friend would be travelling. Unfortunately, it was misconstrued to mean: “Why are you coming? I don’t want you to come.” This experience made me realize how easy it is to misunderstand or misconstrue when texting. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >