Sentences — 183 found
-
jreibun/675/4
-
小さい頃に住んでいた場所のことはあまりよく覚えていないが、その
- とき時
- となり隣 に住んでいた女の子のことは記憶に残っている。
I don’t remember much about where I lived when I was little, but I do remember the girl who lived next door to me back then. — Jreibun -
jreibun/4576/1
- オフィスがいオフィス街 のレストランは、
- しょうご正午 から
- ごごいちじ午後1時 までが
- もっと最も
- こ混む のでその
- じかんたい時間帯 は避けたほうがいい。
Restaurants in the business districts are busiest from noon to 1 p.m., so it is best to avoid that hour. — Jreibun -
jreibun/5725/1
-
乗っていたバスが
- こうぞくしゃ後続車 に
- ついとつ追突 された。その
- とき時 は
- たい大した ことはないと思ったが、
- ふつかご二日後 、むち
- う打ち の症状が出て、しばらくは
- くび首 の痛みに悩まされた。
The bus I was riding was rear-ended by a car following it. At the time I thought it was nothing serious, but two days later I developed whiplash injury symptoms and suffered neck pain for a while. — Jreibun -
jreibun/9110/2
-
日本では、夏に
- そせん祖先 をまつる
- おぼんお盆 という
- ぎょうじ行事 があり、会社はその時期に
- かききゅうか夏季休暇 として
- みっか3日 から
- いつか5日
- ていど程度 の
- おぼんやすお盆休み が
- もうけられ設けられて いることが多い。
In Japan, the Bon holiday is celebrated in the summer to honor ancestors, and companies often give a summer vacation of three to five days during this time. — Jreibun -
145749
- しょくりょう食糧
- の
- たくわ蓄え
- は
- その
- とき時
- まで
- は
- も持たない
- だろう 。
The food supplies will not hold out till then. — Tatoeba -
145762
- しょくりょう食料
- の
- たくわ蓄え
- は
- その
- とき時
- まで
- も持たない
- だろう 。
The food supplies will not hold out till then. — Tatoeba -
147920
- おじ叔父
- は
- わたし私
- に
- その
- とけい時計
- を
- くれた 。
My uncle gave me the watch. — Tatoeba -
150009
- じぶん自分
- が
- だまされた
- こと
- を 、
- その
- とき時
- はじ初めて
- かれ彼
- は
- さと悟った 。
Only then did he realize he had been deceived. — Tatoeba -
151400
- わたし私達
- は
- とり鳥
- が
- パンくず
- を
- た食べる
- の
- を
- み見つめていました 。
- その
- とき時 、
- くしゃみ
- を
- したら 、
- あっというまあっという間に
- その
- とり鳥
- は
- と飛んで
- いって
- しまいました 。
We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash. — Tatoeba -
151782
- わたし私達
- は
- その
- とき時
- 天ぷら
- を
- つく作っていました 。
We were cooking tempura at that time. — Tatoeba -
157899
- わたし私
- は
- がいしゅつ外出
- しようとしていた 。
- その
- とき時
- でんわ電話
- が
- な鳴った 。
I was going out, when the telephone rang. — Tatoeba -
76560
- ちょうど
- その
- とき時 、
- くだん件の
- ふたり二人
- が
- とうこう登校
- して
- きた 。
Just then the two in question arrived at school. — Tatoeba -
80563
- あした明日
- の
- ごご午後
- もういちどもう一度
- き来て
- ください 。
- その
- とき時
- には
- もっと
- はなお話し
- する
- じかん時間
- が
- ある
- でしょう
- から 。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. — Tatoeba -
82067
- ぼく僕
- は
- その
- とき時
- まで 、
- そんな
- たいきん大金
- を
- み見た
- ことがなかった 。
I had never seen so much money. — Tatoeba -
84804
- ちち父
- の
- こごと小言
- が
- わたし私の
- むね胸
- に
- しみじみと
- こたえた
- の
- は
- その
- とき時
- だった 。
It was then that my father's reproof had come home to me. — Tatoeba -
92437
- かのじょ彼女
- は
- その
- とき時
- せんたく洗濯
- を
- していた 。
She was doing the washing then. — Tatoeba -
92438
- かのじょ彼女
- は
- その
- ときどき時々
- で
- う受ける
- いんしょう印象
- が
- ちが違う 。
She gives varied impressions on different occasions. — Tatoeba -
92439
- かのじょ彼女
- は
- その
- とき時
- も持っていた
- すべての
- おかねお金
- を
- かれ彼
- に
- あげた 。
She gave him all the money that she had then. — Tatoeba -
92440
- かのじょ彼女
- は
- その
- とき時
- おそ恐ろしい
- かお顔
- を
- していた 。
She looked terrible at that time. — Tatoeba -
92441
- かのじょ彼女
- は
- その
- とき時
- ピアノ
- を
- ひ弾いていた 。
She was playing the piano at that time. — Tatoeba