Sentences — 83 found
-
jreibun/82/1
- やみきんぎょうしゃ闇金業者 に
- しゃっきん借金 をして返済が困難になれば、
- ほうがい法外な
- りそく利息 を請求され続けて
- いえ家 や職場に脅迫電話をかけられ、
- あげくのは挙げ句の果て に自殺にまで追い込まれる場合もある。
If a debtor can’t repay a debt to a loan shark, he or she may be continually charged exorbitant interest rates, receive threatening phone calls at his or her home or workplace, and may, in extreme cases, even be driven to the point of committing suicide. — Jreibun -
jreibun/650/2
-
ずっと伸ばしていた
- かみのけ髪の毛 を
- おもいき思い切って 短く切ったら、会う
- ひと人 ごとに「イメージが変わったね」「活発な感じになった」と声をかけられ、
- こうひょう好評 だった。
I had been growing my hair out for a long time, but I then took the plunge and I my hair cut short again. Subsequently, everyone I met commented on how my image had changed and how active I looked; overall it was a positive reaction. — Jreibun -
jreibun/3280/1
- えき駅 で「久しぶり」と
- こえ声 をかけられたが、
- まった全く 知らない
- ひと人 だったため
- いぶか訝しく 思っていると、
- ひとちが人違い だと気がついたらしくその
- ひと人 はばつが悪そうに立ち去っていった。
At the station, I was approached by someone who said, “Long time no see,” but as I did not know him at all, I was suspicious. Apparently, though, he had mistakenly thought I was someone else. Upon realizing this, he walked away in embarrassment. — Jreibun -
jreibun/4561/2
-
電車で乗り合わせた
- ねんぱい年配 の
- じょうきゃく乗客 に話しかけられ、
- お降りる 駅まで会話を楽しんだ。
An elderly passenger on the train spoke to me and we enjoyed a conversation until we reached the station where we got off. — Jreibun -
jreibun/7370/1
-
ホテルに泊まったとき、スタッフに「
- ごたいざいちゅうご滞在中 にお困りのことがございましたら、なんなりと
- おもうしつお申し付けください 」と声をかけられ、
- たいへん大変
- こころづよ心強かった 。
When I stayed at the hotel, I was reassured by the comforting words of the staffer who said, “If you need any assistance during your stay, please feel free to let us know.” — Jreibun -
jreibun/8208/3
-
セミを
- つか捕まえよう と近づいたら、逃げられた
- うえ上に おしっこを
- ひ引っかけられた 。
When I approached to catch a cicada, it flew away, and what is worse, peed on me. — Jreibun -
jreibun/8212/1
- だれ誰にも
- あ会わない だろうと思っていた
- りょこうさき旅行先 で
- しりあ知り合い に声をかけられて、びっくりした。
I was surprised to be approached by an acquaintance on a trip where I didn’t think I would meet anyone I knew. — Jreibun -
81136
- まんいち万一
- とつぜん突然
- えいご英語
- で
- はな話しかけられたら 、
- にげだ逃げ出す
- かもしれない 。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. — Tatoeba -
86932
- かのじょ彼女
- は
- おっと夫
- を
- ころした
- ようぎ容疑
- で
- さいばん裁判にかけられた 。
She went on trial charged with murdering her husband. — Tatoeba -
87924
- かのじょ彼女
- は
- は恥ずかしくて 、
- がいこくじん外国人
- に
- はな話しかけられない 。
She is ashamed to speak to a foreigner. — Tatoeba -
91242
- かのじょ彼女
- は
- あいじょう愛情
- の
- かけら
- も
- ない 。
She is dead to love. — Tatoeba -
94123
- かのじょ彼女の
- でんわ電話
- ばんごう番号
- を
- し知らなかった
- ので 、
- わたし私
- は
- でんわ電話をかけられなかった 。
Not knowing her telephone number, I couldn't call her. — Tatoeba -
94773
- かのじょ彼女
- に
- め目をかけられれば 、
- あなた
- は
- あんたい安泰
- で
- いられます
- よ 。
Try to stay on her good side and you'll be on easy street. — Tatoeba -
97710
- かれ彼ら
- は
- パン
- の
- かけら
- を
- お置く
- ことによって
- みちにまよ道に迷わなかった 。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost. — Tatoeba -
98854
- かれ彼
- は
- はな話しかけられない
- かぎ限り 、
- けっ決して
- じぶん自分
- から
- は
- 口をきかない 。
He never speaks unless spoken to. — Tatoeba -
98856
- かれ彼
- は
- はな話しかけられない
- と
- しゃべらなかった 。
He did not speak unless spoken to. — Tatoeba -
99336
- かれ彼
- は
- ゆうき勇気
- の
- かけら
- も
- なかった 。
He didn't have a grain of courage. — Tatoeba -
99725
- かれ彼
- は
- むくち無口
- で 、
- はな話しかけられ
- なければ
- しゃべりません 。
He is reticent and he never speaks unless spoken to. — Tatoeba -
99858
- かれ彼
- は
- ますい麻酔
- を
- かけられた 。
He was put under anesthesia. — Tatoeba -
102230
- かれ彼
- は
- ちか地下
- かつどう活動
- の
- うたが疑いをかけられた 。
He was suspected of underground action. — Tatoeba