Sentences — 372 found
-
jreibun/6147/1Details ▸
-
日本では一般にレストランやホテルでチップを渡す習慣はないが、伝統的な旅館では、
- へやつ部屋付き の
- なかい仲居さん に
- おせわお世話 になる意味をこめて
- こころづ心付け を渡すことがある。
In Japan, it is generally not customary to give a tip at restaurants and hotels. However, at a traditional ryokan (a Japanese-style inn), a gratuity may be given to the room attendant as a token of appreciation for his/her hospitality. — Jreibun -
jreibun/7368/2Details ▸
- けんりつびじゅつかん県立美術館 では、
- きょしょう巨匠 の
- さくひん作品 ばかりを集めたなんとも豪華な展覧会が
- おこな行われる 。
The Prefectural Museum of Art will host an absolutely gorgeous exhibition featuring only the works of the masters. — Jreibun -
jreibun/8015/3Details ▸
-
映画館で子どもがばりばりと大きな
- おと音 を立ててポテトチップスを食べていたので、注意した。
In the movie theater, I scolded a child because he was eating potato chips making loud crunching noises. — Jreibun -
jreibun/8032/1Details ▸
- がくせいじだい学生時代 は、
- まいにち毎日
- あさ朝 から
- ばん晩 まで図書館にこもって勉強した。
When I was a student, I tucked myself away in the library and studied every day from morning to night. — Jreibun -
jreibun/8038/1Details ▸
- こうえんない公園内 の美術館には、
- はんがさくひん版画作品 が多く展示されている。
Many prints are on display at the art museum in the park. — Jreibun -
jreibun/8042/1Details ▸
-
誰もいない
- やしき屋敷 の
- なか中 は静かで、
- だいりせき大理石 でできた
- ゆか床 の上を歩くと、
- くつ靴 の
- おと音 が
- ろうかじゅう廊下中 に
- はんきょう反響した 。
It was quiet in the empty mansion, and the sound of my shoes echoed throughout the hallway as I walked on the marble floors. — Jreibun -
jreibun/8204/3Details ▸
- すば素晴らしい
- さくひん作品 だったので、映画館を
- で出た
- あと後 もしばらくその映画の
- よいん余韻 に
- ひた浸って いた。
It was such a great movie that I remained immersed in its afterglow for a while after I left the movie theater. — Jreibun -
jreibun/8273/2Details ▸
-
目の前に建物もないし
- ほか他 の客室も視界に
- はい入らない し、窓からの美しい
- けしき景色 を
- ひとりじ独り占め できる
- すてき素敵な 旅館だ。
There are no buildings in front of you, no other guest rooms in sight, and you have the beautiful view from the window all to yourself at this lovely ryokan (Japanese-style inn). — Jreibun -
jreibun/8301/1Details ▸
-
美術館の
- でぐちふきん出口付近 にあった
- かいが絵画 の微妙な
- いろあ色合い が美しく、しばらく立ち止まって
- みい見入って しまった。
The subtle colors of the paintings near the museum”s exit were so beautiful that I stopped to admire them for a while. — Jreibun -
jreibun/8992/2Details ▸
- しみんたいいくかん市民体育館 は
- たてもの建物 の
- ろうきゅうか老朽化 が進んでおり、
- げんざい現在
- たいしんほきょうこうじ耐震補強工事 が
- おこな行われて いる。
The civic gymnasium is old and deteriorating. It is currently undergoing renovation for seismic reinforcement. — Jreibun -
jreibun/9021/2Details ▸
- くみんかいかん区民会館 は、エレベーター
- そのたその他
- せつびきき設備機器 の
- ほしゅてんけん保守点検 のため、
- りんじきゅうかんちゅう臨時休館中 だ。
The Ward Civic Center is temporarily closed for maintenance inspections of elevators and other equipment. — Jreibun -
jreibun/9031/2Details ▸
-
図書館の
- へいかんじ閉館時 に
- ほん本 を返したい場合は、
- へんきゃく返却 ポストを利用すればよい。
If you want to return a book when the library is closed, you can use the library book drop. — Jreibun -
jreibun/9035/1Details ▸
- せいようさき静養先 の
- りょかん旅館 は
- ひとざとはな人里離れた
- やま山 の
- なか中 にあり、駅まで送迎バスが迎えに来てくれた。
- ほそう舗装されて いない
- でこぼこみちでこぼこ道 を
- さんじゅっぷん/さんじっぷん30分 ほど揺られると、
- こだち木立 の
- なか中 から思ったより
- りっぱ立派な
- つく作り の
- りょかん旅館 が
- すがた姿 を現した。
The ryokan (a Japanese-style inn) where we were staying was in a remote mountainous area, and a shuttle bus came to pick us up at the station. After a 30-minute ride on a bumpy unpaved road, the ryokan appeared out of the trees, looking more impressive than expected. — Jreibun -
jreibun/9112/1Details ▸
-
旅館に着きチェックインの際に「
- おへやお部屋 は
- べっかん別館 の
- さんがい3階
- さんびゃくよんごうしつ304号室 、
- だいよくじょう大浴場 は
- ほんかん本館
- ちかいっかい地下1階 、
- ちょうしょく朝食 は
- ほんかん本館
- にかい2階 のダイニングルームへ
- おこお越しください 」と説明を受けた。
When we arrived at the ryokan (a traditional Japanese inn) and checked in, we were told that our room was room 304 on the third floor of the annex, the large public bath was located on the first basement floor of the main building, and breakfast would be served in the dining room on the second floor of the main building. — Jreibun -
jreibun/9783/1Details ▸
- ほっかいどう北海道 に
- こくりつ国立 アイヌ民族博物館ができた。
- らいかんしゃ来館者 がもっと増えるよう、
- くに国 も
- ピーアールPR に
- ちから力 を
- い入れて いる。
The National Museum of the Ainu People was established in Hokkaido. The government is striving hard to attract more visitors to the museum by accelerating their PR efforts. — Jreibun -
jreibun/9803/1Details ▸
-
美術館で長い時間を過ごした
- あと後 、
- たいざいさき滞在先 のホテルに戻り、
- ひとやす一休み してから夕食をとりに
- まち街 に出た。
After spending a long time at the museum, I returned to the hotel where I was staying, took a rest, and then went out for dinner in the town. — Jreibun -
jreibun/9820/1Details ▸
-
誰でも褒められると
- うれ嬉しい ものだ。
Everyone feels happy when praised. — Jreibun -
jreibun/9820/2Details ▸
-
大学生のときは、とにかくレポート課題が多く、資料を集めるためによく図書館に行って勉強したものだ。
When I was a university student, I often went to the library to study and to collect materials for my many report assignments. — Jreibun -
jreibun/9876/1Details ▸
-
旅館の
- へや部屋 の
- おしい押入れ には
- やぐ夜具 がしまってあり、
- ゆうがた夕方 になると
- きゃく客 が食事をしに
- い行って いる
- あいだ間 に旅館の従業員が
- やぐ夜具 を出して
- たたみ畳 の
- うえ上 に敷いておいてくれる。
In the closets of the ryokan rooms, bedding is stored, and in the evening, while guests are away for meals, the ryokan staff take out the bedding and lay it out on the tatami mats. — Jreibun -
jreibun/2504/2Details ▸
-
図書館資料の保存のためデジタル化を強力に
- おしすす推し進める 取り組みが計画されている。
Great efforts have been put into planning for digital preservation of library materials. — Jreibun