1444 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
800 | A New Dictionary of Kanji Usage |
5055 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1123 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
999 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
2577 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
953 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
983 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
847 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1866 | Kodansha Compact Kanji Guide |
3481 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1794 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2443 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
2029 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
42300 | Morohashi |
2806 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
6531 | New Nelson (John Haig) |
2010 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2166 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1814 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N2
893 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 震 【シン】 zhen (one of the trigrams of the I Ching: thunder, east)
- 震源 【シンゲン】 hypocentre (of an earthquake), hypocenter, focus
- 微震 【ビシン】 slight earthquake
- 軽震 【ケイシン】 weak earthquake
Kun reading compounds
- 震う 【ふるう】 to shake, to tremble, to vibrate
- 震える 【ふるえる】 to shiver, to shake, to quake, to tremble, to quaver, to quiver
- 震わせる 【ふるわせる】 to (make something) quiver, to shake, to tremble, to vibrate
- 震わす 【ふるわす】 to (make something) quiver, to shake, to tremble, to vibrate
Readings
- Korean:
- jin
Spanish
- temblar
- estremecerse
- agitar
- sacudir
Portuguese
- tremor
- agitar
- tremer
- estremecimento
- calafrio
French
- tremblement
- secouer
- frémir
- frissonner
3165 | 2001 Kanji |
8d7.3 | The Kanji Dictionary |
2-8-7 | SKIP code |
1023.2 | Four corner code |
1-31-44 | JIS X 0208-1997 kuten code |
9707 | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
Stroke order
On reading compounds
- 旦過 【タンガ】 staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism), itinerant priest's lodging, providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time
- 旦日 【タンジツ】 tomorrow, tomorrow morning
- 歳旦 【サイタン】 New Year's morning, morning of New Year's Day, New Year's Day
- 昧旦 【マイタン】 dawn, daybreak
- 旦那 【ダンナ】 master (of a house, shop, etc.), husband, sir, boss, master, governor, patron of a mistress, geisha, bar or nightclub hostess, sugar daddy, alms, almsgiving, almsgiver
- 旦つく 【ダンツク】 husband
- 震旦 【シンタン】 (ancient) China
Readings
- Korean:
- dan
Spanish
- alba
- mañana
- amanecer
Portuguese
French
- aube
- point du jour
- aurore
1849 | A New Dictionary of Kanji Usage |
2098 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1892 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
162 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2085 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
2111 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
3041 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1548 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2119 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
30 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
13734 | Morohashi |
2389 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
2411 | New Nelson (John Haig) |
30 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
30 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
4c1.2 | The Kanji Dictionary |
2-4-1 | SKIP code |
6010.0 | Four corner code |
1-35-22 | JIS X 0208-1997 kuten code |
65e6 | Unicode hex code |