1021 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
529 | A New Dictionary of Kanji Usage |
4542 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1021 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
934 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
2052 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
1001 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1038 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1073 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1756 | Kodansha Compact Kanji Guide |
4108 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2085 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2825 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
393 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
37110 | Morohashi |
3314 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
5851 | New Nelson (John Haig) |
387 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
413 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1588 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N3
897 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 越 【エツ】 Yue (kingdom in ancient China; 6th C-334 BCE), Guangdong Province (China), Canton, Kwangtung, Vietnam
- 越年 【エツネン】 seeing the old year out, greeting the New Year, passing the winter, hibernation, playing more than the usual 12 rounds in one game
- 中越 【チュウエツ】 Chūetsu (region in Niigata), China and Vietnam, Sino-Vietnamese
- 上越 【ジョウエツ】 area on Japan Sea side of Japan, including Niigata
- 越年 【エツネン】 seeing the old year out, greeting the New Year, passing the winter, hibernation, playing more than the usual 12 rounds in one game
- 越年蝶 【オツネンチョウ】 eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)
- 檀越 【ダンオツ】 alms-giver, person who donates to a monk or a temple, dana-pati
Kun reading compounds
- 越す 【こす】 to cross over (e.g. mountain), to go across, to get over (e.g. hardship), to pass time (e.g. a winter), to surpass, to be better than, to exceed, to move house, to go, to come
- 越える 【こえる】 to cross over, to cross, to pass through, to pass over (out of), to go beyond, to go past, to exceed, to surpass, to be more (than)
Readings
- Japanese names:
- えち、 えっ、 お、 こえ、 こし、 ごえ、 ごし、 ごや
- Korean:
- weol, hwal
Spanish
- sobrepasar
- cruzar
- exceder
- moverse
Portuguese
- superar
- exceder
- Vietnã
French
- doubler
- traverser
- muter
- surpasser
- Vietnam
1470 | 2001 Kanji |
4n8.2 | The Kanji Dictionary |
3-7-5 | SKIP code |
4380.5 | Four corner code |
1-17-59 | JIS X 0208-1997 kuten code |
8d8a | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in grade 5
JLPT level N2
346 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 境 【サカイ】 border, boundary, turning point, watershed, area, region, spot, space, environment, psychological state, mental state, cognitive object, something perceptible by the sense organs or mind
- 境界 【キョウカイ】 boundary, border, limit, bounds, frontier
- 越境 【エッキョウ】 crossing a border (illegally), border violation, border transgression
- 推奨環境 【スイショウカンキョウ】 system requirements (i.e. recommended hardware and software to run a package)
- 境内 【ケイダイ】 grounds (esp. of shrines and temples), compound, churchyard, precincts
- 境界 【ケイカイ】 land boundary, border (between properties)
Kun reading compounds
- 境 【さかい】 border, boundary, turning point, watershed, area, region, spot, space, environment, psychological state, mental state, cognitive object, something perceptible by the sense organs or mind
- 境目 【さかいめ】 borderline, boundary
- 生死の境 【せいしのさかい】 between life and death
Readings
- Japanese names:
- さか、 じき
- Korean:
- gyeong
Spanish
- límite
- frontera
- región
- circunstancia
- borde
Portuguese
- limite
- borda
- região
French
- frontière
- région
- environnement
761 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
680 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
651 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
792 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1135 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
751 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
440 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
2076 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
864 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
883 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1036 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
387 | Kodansha Compact Kanji Guide |
835 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
482 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
618 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
495 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
5409 | Morohashi |
676 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
1085 | New Nelson (John Haig) |
484 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
523 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
787 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
1457 | 2001 Kanji |
3b11.1 | The Kanji Dictionary |
1-3-11 | SKIP code |
4011.6 | Four corner code |
1-22-13 | JIS X 0208-1997 kuten code |
5883 | Unicode hex code |