Sentences — 533 found
-
jreibun/5239/1
- はんせいふ反政府
- ぶそう武装
- せいりょく勢力 が首都を制圧したが、国王は
- すで既 に首都を脱出した
- あと後 で、
- きゅうでん宮殿 には誰もいなかった。
Anti-government armed forces overran the capital, but the king had already fled the capital and the palace was empty. — Jreibun -
jreibun/6023/1
- らいげつ来月 から学内で交換留学の募集が始まるが、私の
- まわ周り で応募する人は誰もいないようだ。
Applications for exchange students will open on campus next month, but no one around me seems to be applying. — Jreibun -
jreibun/6023/2
-
ロサンゼルス・エンゼルスの
- おおたに大谷
- せんしゅ選手 は、
- すば素晴らしい 成績を残し、今では誰もが認めるスター選手だ。
Ohtani of the Los Angeles Angels achieved phenomenal results and is now an undisputed star of the game. — Jreibun -
jreibun/2476/1
-
これから
- めざ目指す べき社会は、
- たようせい多様性 を認め、
- だれ誰もが
- おたがお互いに 尊重し、
- ささえあ支え合う
- きょうせいしゃかい共生社会 である。
In the future we should aim for a symbiotic society where diversity is recognized, and everyone respects and supports each other. — Jreibun -
jreibun/3237/2
- がくねんいち学年一 の
- しゅうさい秀才
- せいとかいちょう生徒会長 と(女子;じょし)テニス部のキャプテンは、
- こうない校内 で
- だれ誰も が
- みと認める
- こうにん公認 のカップルだったが、
- べつべつ別々 の大学に進学した
- あと後 、別れたという。
The president of the student council, the most brilliant student in the class, and the captain of the women’s tennis team, used to be an undisputed couple recognized by everyone in our high school, but they say they broke up after going to different universities. — Jreibun -
jreibun/5221/1
-
私の夢は、いつか自分の
- て手 で開発したまだ
- だれ誰も 知らない商品を
- せかいじゅう世界中 の
- しじょう市場 に売り込み、世界を
- せいふく征服する ことだ。
My dream is to someday conquer the world by selling a product which I have developed with my own hands that nobody knows about yet, and market it worldwide. — Jreibun -
jreibun/5358/2
- どうりょう同僚 が誰も
- みむ見向き もしなかった会社の
- かぶ株 を買っていたとは、驚きだ。
- いま今
- かぶか株価 は
- じゅうばい10倍 で、よほど
- せんけん先見 の
- めい明 があったのだろう。
I was surprised to learn that my colleague had bought stock in a company which none of my other colleagues even cared to consider. The stock is now worth 10 times its original price, so he must have had outstanding foresight. — Jreibun -
jreibun/8042/1
-
誰もいない
- やしき屋敷 の
- なか中 は静かで、
- だいりせき大理石 でできた
- ゆか床 の上を歩くと、
- くつ靴 の
- おと音 が
- ろうかじゅう廊下中 に
- はんきょう反響した 。
It was quiet in the empty mansion, and the sound of my shoes echoed throughout the hallway as I walked on the marble floors. — Jreibun -
jreibun/8274/1
-
誰も
- さわ触って いないのに、
- へや部屋 のドアがひとりでに
- あ開いて
- ぶきみ不気味 だった。
It was eerie how the door to the room opened by itself, even though no one had been there to touch it. — Jreibun -
jreibun/9773/1
- いのち命 が危険にさらされるような場所には、もちろん
- だれ誰 も行きたくはない。
Of course, no one wants to go to a place where their life will be threatened. — Jreibun -
jreibun/4463/3
- じょうし上司 が目的のためには手段を選ばないという
- やりかたやり方 をしていては、
- ぶか部下 は誰もついてこなくなるだろう。
If the boss takes the ends-justify-the-means approach, none of their subordinates will be able to follow him. — Jreibun -
138584
- ほか他の
- だれ誰も
- だめ
- なのです 。
Nobody else can. — Tatoeba -
138815
-
村中
- の
- だれ誰も
- が
- かれ彼
- を
- し知っていた 。
Everybody in the village knew him. — Tatoeba -
138890
- むらびと村人
- たち
- は
- だれ誰も
- へいし兵士
- たち
- が
- かれ彼らの
- むら村
- を
- ねら狙っている
- こと
- を
- し知らなかった 。
No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. — Tatoeba -
139245
- むら村
- には
- だれ誰も
- ひと人
- が
- いなかった 。
There were no people in the village. — Tatoeba -
139899
- むすこ息子
- を
- な亡くした
- ふうふ夫婦
- に
- だれ誰も
- が
- どうじょう同情
- した 。
Everyone sympathized with the parents about their son's death. — Tatoeba -
142719
- せいと生徒
- は
- だれ誰も
- その
- しつもん質問
- に
- こた答えられませんでした 。
No students could answer the question. — Tatoeba -
142727
- せいと生徒
- は
- だれも
- がっこう学校
- の
- テスト
- など
- す好き
- ではない 。
None of the students like tests at school. — Tatoeba -
143438
- せかい世界
- の
- だれも
- が
- へいわ平和
- を
- つよ強く
- のぞ望んでいる 。
Everybody in the world desires peace. — Tatoeba -
136359
- だれ誰も
- なぜ
- だ
- か
- わ分からない 。
Heaven knows why. — Tatoeba