Jisho

×

Sentences — 4340 found

  • jreibun/82/1
    • やみきんぎょうしゃ闇金業者
    • しゃっきん借金
    • をして返済が困難になれば、
    • ほうがい法外な
    • りそく利息
    • を請求され続けて
    • いえ
    • や職場に脅迫電話をかけられ、
    • あげくのは挙げ句の果て
    • に自殺にまで追い込まれる場合もある。
    If a debtor can’t repay a debt to a loan shark, he or she may be continually charged exorbitant interest rates, receive threatening phone calls at his or her home or workplace, and may, in extreme cases, even be driven to the point of committing suicide. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/83/1
    • おば叔母
    • は、
    • ようき陽気
    • で、思ったことを何でも話す
    • あけっぴろ開けっ広げ
    • な性格だ。
    My aunt is a jovial, carefree person who says whatever comes into her mind. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/99/1
      最近話題の「あざとい」
    • じょし女子
    • とは、男性の
    • まえ
    • こえ
    • のトーンを高くしたり、
    • うわめづか上目遣い
    • をするなど、計算して意識的に
    • かわい可愛さ
    • を演出する女性のことだ。
    The azatoi (calculating) girls that are the talk of the town these days are women who intentionally try to make a “cute impression” in a scheming manner, such as raising the tone of their voice or glancing upwards in front of a man. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/631/1
    • じょうし上司
    • のパワハラを社内相談
    • まどぐち窓口
    • に相談しても
    • いっこう一向に
    • らち
    • 明かない
    • ため、社長に
    • じきそ直訴
    • するため社長室を
    • おとず訪れた
    • 。アポイントはないが社長に面会したい
    • むね
    • 告げる
    • と、私が
    • ふおん不穏な
    • 空気を
    • かもしだ醸し出して
    • いたからだろうか、
    • うけつけ受付
    • の男性は
    • いぶか訝しげに
    • 私の
    • かお
    • を見ると「
    • おやくそくお約束
    • のない
    • かた
    • おとりつお取り次ぎ
    • はいたしかねます」と
    • いんぎん慇懃に
    • 述べた。
    I consulted with the internal consultation office about my boss’s harassment, but my complaint was getting nowhere. Therefore, I decided to directly approach the president in his office. When I told the man at the reception desk that I did not have an appointment, but wanted to meet with the president, he looked at me quizzically, perhaps because I appeared nervous and unsettled. The man courteously said, “I cannot allow you to see the president unless you have an appointment.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/634/3
    • あね
    • に直接聞きたいことがあって電話をかけ、「
    • いま
    • 、話せる?」と聞いたところ、「うん、
    • いま
    • ちょうど仕事が終わったところ」と返事が返ってきた。
    There was something that I wanted to ask my older sister directly, so I called her on the phone and asked, “Can we talk now?” She replied, “Yes, I have just finished work.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/641/1
    • いまどき今時
    • の子どもたちの
    • なか
    • には、公衆電話の
    • かけかたかけ方
    • を知らない
    • もいるそうだが、
    • さいがいじ災害時
    • など携帯電話が使えないときに使うこともあるので、
    • かけかたかけ方
    • を教える機会があったほうがよいだろう。
    Some of today’s children do not know how to make a phone call on a public phone. It would be useful to teach them this skill, as they may need it in a time of disaster or when they don’t have the option of using a cell phone. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/651/1
    • おば叔母
    • は母の
    • いちばんした一番下
    • の妹で、私とはあまり
    • とし
    • が離れていないため、
    • なに何かと
    • 話が合ってまるで
    • しまい姉妹
    • のように
    • なか
    • がいい。
    My aunt is my mother’s youngest sister, and since she and I are not too far apart in age, we always have something to talk about and are as close as sisters. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/656/2
    • おかねお金
    • おかねもうお金儲け
    • の話をあからさまにするのは、
    • いや卑しい
    • ことだとする考えもある。
    Some believe that it is vulgar to talk overtly about money or money-making. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/671/1
      学生時代は、授業が終わると
    • なか
    • のいい
    • ゆうじん友人
    • いえ
    • いりびた入り浸り
    • 、ゲームをしたりいろんな話をしたりしていた。
    When I was a student, I would visit my good friend’s home after class all the time, play games, and talk about all sorts of things. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/702/1
      就職活動で学生たちは、面接官に少しでもよい印象を持たれるよう、
    • もちもの持ち物
    • や態度、
    • はなしかた話し方
    • についてもよく研究している。
    To make as good an impression as possible in an interview, students often pay attention to their belongings, attitude, and speaking style while job hunting. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/708/1
      もともと
    • インテリそうインテリ層
    • をターゲットに出版された経済学の
    • ほん
    • だったが、現代社会の深層に迫るものとネットで話題を呼び、
    • またたくまにまたたく間
    • にベストセラーとなった。
    Originally, an economics book was published with the intelligentsia as target readers. However, due to the online buzz, the book became a bestseller in no time at all as it delved into issues residing deeply within our modern society. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/729/1
      病気の
    • はは
    • の今後の治療方針について、
    • あね
    • は「
    • あした明日
    • 、担当の先生の
    • はなし
    • うかが伺って
    • から、もう一度家族で話し合おう」と言った。
    Regarding the future course of treatment for our sick mother, my older sister said, “Let’s talk about it again as a family after we hear from the doctor in charge tomorrow.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/742/1
      自宅マンションの管理会社に問い合わせの電話をかけたところ、
    • たんとうしゃ担当者
    • が不在だった。電話に出た
    • ひと
    • が「よろしければ私が
    • ごようけんご用件
    • うけたまわ承ります
    • が。」と言ってくれたが、「
    • かけなおかけ直します
    • 。」と答えて電話を切った。
    When I called the management company for my apartment to make an enquiry, the person in charge was not available. The person who answered the phone said, “If you like, I would be happy to help.” I replied, “Thank you, but I will call back some other time,” and hung up. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/742/3
      ウェブでレストランの予約をしようとしたら、「電話でもご予約を
    • うけたまわ承ります
    • 。」と書いてあり、メニューについていろいろ
    • たず尋ねたい
    • こともあったので、電話をかけた。
    I started to make a restaurant reservation online, but on the website it said, “We also take reservations by phone.” Since I had a few questions about the menu, I called the restaurant. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/750/3
      日本語の
    • うけみぶん受身文
    • には、「
    • あめ
    • 降られる
    • 」」「
    • さき
    • を越される」のように、
    • はなして話し手
    • に、
    • なに何か
    • こま困った
    • ことが
    • 降りかかる
    • という状況を
    • あらわ表す
    • ものがある。
    In some passive sentences in Japanese, there are expressions which depict situations in which something troublesome befalls the speaker, such as “ame-ni furareru” (be rained on) and “saki-o kosareru” (be overtaken). Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/754/1
      多くの
    • ひと
    • にうけているという
    • わだい話題
    • の動画を見てみたが、私の感覚ではどこが
    • おもしろ面白い
    • のかよくわからなかった。
    I watched a video that went viral, but I could not understand what was so interesting about it. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/759/1
    • つき
    • にはうさぎが住んでいるという
    • いいつた言い伝え
    • には、
    • もと
    • になった
    • せつわ説話
    • がある。
    The legend that a rabbit lives on the moon is based on a specific folktale. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/760/2
      知り合いを紹介するだけでいいという
    • もうけばなし儲け話
    • には
    • うさんくさ胡散臭さ
    • を感じる。
    A money-making scheme that claims to bring in profits just by introducing people you know is fishy. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/761/1
      友だちを作るには、うじうじしていないで思い切って話しかけてみることも必要だ。
    In order to make friends, you need to be bold and try striking up a conversation rather than being hesitant. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1398/2
    • えきまえ駅前
    • ほうちじてんしゃ放置自転車
    • について改善を要望したかったが、担当の
    • がわからなかったため、まず市役所の代表番号に電話した。
    I wanted to ask for something to be done about the abandoned bicycles in front of the station but did not know which department to call, so I called the main switchboard number at city hall. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >