Jisho

×

Sentences — 724 found

  • jreibun/631/1
    • じょうし上司
    • のパワハラを社内相談
    • まどぐち窓口
    • に相談しても
    • いっこう一向に
    • らち
    • 明かない
    • ため、社長に
    • じきそ直訴
    • するため社長室を
    • おとず訪れた
    • 。アポイントはないが社長に面会したい
    • むね
    • 告げる
    • と、私が
    • ふおん不穏な
    • 空気を
    • かもしだ醸し出して
    • いたからだろうか、
    • うけつけ受付
    • の男性は
    • いぶか訝しげに
    • 私の
    • かお
    • を見ると「
    • おやくそくお約束
    • のない
    • かた
    • おとりつお取り次ぎ
    • はいたしかねます」と
    • いんぎん慇懃に
    • 述べた。
    I consulted with the internal consultation office about my boss’s harassment, but my complaint was getting nowhere. Therefore, I decided to directly approach the president in his office. When I told the man at the reception desk that I did not have an appointment, but wanted to meet with the president, he looked at me quizzically, perhaps because I appeared nervous and unsettled. The man courteously said, “I cannot allow you to see the president unless you have an appointment.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/683/2
      就職活動の時には、サークルの
    • もとせんぱい元先輩
    • にいろいろと相談し、参考になるアドバイスをたくさんもらった。
    When I was seeking employment, I consulted with some people who used to belong to the same club as I and were ahead of me in college, and received a lot of helpful advice. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/684/2
      現在、
    • よとう与党
    • の要職についている政治家は、
    • しゅしょう首相
    • いろけ色気
    • を見せていると
    • もっぱ専ら
    • うわさ
    • だ。
    The politician currently holding a key position in the ruling party is rumored to be eyeing the prime minister position. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/689/2
    • どうりょう同僚
    • の結婚式に呼ばれたが、結婚祝いにいくら包むか、金額の
    • そうば相場
    • をネットで調べてみた。
    I was invited to a colleague’s wedding. As I did not know how much money I was expected to give in celebration of their wedding, I checked online. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/713/2
      メールの返信は、相手のメールを適切に
    • いんよう引用
    • することによってわかりやすくなる。
    You can enhance the clarity of your e-mail reply by properly quoting the recipient’s e-mail. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/723/1
      両親とよく相談した
    • うえ
    • で、受験する学校を決めた。
    After careful consultation with my parents, I decided which school to apply to. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/745/1
    • まどぐち窓口
    • では、
    • こそだ子育て
    • の相談を
    • うけつ受け付けて
    • いる。
    The city office offers childcare consultation services at the counter. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/781/2
    • きしゃ記者
    • は、議員が提出した政治資金収支報告書に
    • うたが疑い
    • いだ抱き
    • かね
    • のやりとりの
    • しんそう真相
    • あき明らかに
    • するために取材を進めていった。
    The journalist became suspicious of the income and expenditure report on political funds submitted by the Diet member and proceeded with the investigation to uncover the truth about money transactions. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1403/1
    • おおべや大部屋
    • 、すなわち複数の人との
    • あいべや相部屋
    • の病室では、入院患者
    • どうし同士
    • のプライバシーがなるべく
    • たも保たれる
    • よう、ベッドの
    • あいだ
    • はカーテンで
    • しき仕切られて
    • いる。
    In large rooms such as patient wards shared by several people, the beds are separated by curtains to maintain as much privacy as possible between hospitalized patients. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1418/1
    • がいかよきん外貨預金
    • には、
    • えんだか円高
    • えんやす円安
    • などの
    • かわせそうば為替相場
    • が影響する。
    Foreign currency deposits are affected by exchange rates, such as a strong or weak yen. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1461/1
      政治的対立を深める
    • りょうこく両国
    • あいだ
    • で、予定されていた
    • がいしょうかいだん外相会談
    • が中止になってしまった。
    The scheduled foreign ministerial meeting between the two countries, whose political conflict has been intensifying, was canceled. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1461/2
    • がいしょう外相
    • は、テレビインタビューに答えて、
    • ちょうたいこく超大国
    • の軍事行動は明らかな国際法違反であり、経済制裁は
    • きわ極めて
    • だとう妥当な
    • そち措置
    • であるとコメントした。
    In a televised interview, the foreign minister commented that the military actions of the superpower were a clear violation of international law and that imposing economic sanctions was appropriate. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2418/1
    • しゅうまつ週末
    • はっせい発生
    • した通信障害について、
    • そうむしょう総務省
    • じぎょうしゃ事業者
    • に原因の
    • きゅうめい究明
    • と影響の範囲の報告を求めた。
    The Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC) asked the company to investigate the cause and report the extent of the impact of the communication disturbance that occurred over the weekend. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2477/2
      どんなに
    • した親しい
    • あいだがら間柄
    • でも、送ったメールやメッセージに対して、すぐに返信することを相手に強制することなどはできない。
    No matter how close a relationship you have with someone, you cannot force them to respond immediately to an e-mail or message you send. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2523/2
      交通事故を起こした兄は
    • あいてかた相手方
    • を訪問して
    • しゃざい謝罪
    • しようとしたが、(拒絶きょぜつ)されてしまった。
    After causing a car accident, my older brother tried to visit the other party and apologize, but he was met with a refusal. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3220/1
      日本人は
    • かいわちゅう会話中
    • うなず頷く
    • ことが多いが、これは相手の言ったことを必ずしも
    • こうてい肯定して
    • いることを示すわけではなく、
    • じっさい実際は
    • ただ「話を聞いている」ということを示すだけのことも多い。
    Japanese people often nod during conversation, but this does not necessarily indicate that they agree with what the other party has said. In fact, a nod often merely confirms that the other party is listening and has understood what has been said rather than agreement. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3229/2
      いくら
    • りふじん理不尽
    • あつか扱い
    • を受けて「相手を
    • なぐ殴りたい
    • 」などと思ったとしても、実際に行動に移したらそれは犯罪になる。
    No matter how unreasonably a person is treated and how much he or she wants to punch the other person, if he or she actually acts on it, it is considered a crime. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3315/1
      市役所の
    • にかい2階
    • には市民団体が設立した国際交流センターが設置され、外国人のための生活相談を
    • おこな行ったり
    • 、外国人と市民の国際交流イベントを企画したりしている。
    An international exchange center established by a citizens’ group has been set up on the second floor of city hall to provide daily life consultation for foreigners and to plan international exchange events between foreigners and citizens. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3336/1
    • こくりつだいがく国立大学
    • しりつだいがく私立大学
    • に比べて
    • そうたいてき相対的に
    • 学費が安いため、子どもには
    • こくりつだいがく国立大学
    • に進学してほしいと望む
    • おや
    • は多い。
    Many parents want their children to attend national universities because of their relatively low tuition costs compared to private universities. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3361/1
      以前は
    • しょうせつか小説家
    • こころざ志して
    • いたが、書き上げた作品を出版社に持ち込んでも
    • あいて相手
    • にされず、生活のために
    • じゅく
    • の講師で
    • せいけい生計
    • を立てるようになった。
    I once aspired to be a novelist, but my works were ignored by publishers whenever I took them to them. Therefore, I began teaching at a cram school to make ends meet. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >