2878 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
789 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
472 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
20333X | Morohashi |
3568 | New Nelson (John Haig) |
2342 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2431 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
Stroke order
On reading compounds
- 狐疑 【コギ】 doubt, suspicion, hesitation, indecision
- 狐疑逡巡 【コギシュンジュン】 being in doubt and unable to decide, hesitation and indecision
- 霊狐 【レイコ】 fox with supernatural powers
- 空狐 【クウコ】 fox with supernatural powers
Kun reading compounds
- 狐 【きつね】 fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes), fox (i.e. a sly person), soba or udon topped with deep-fried tofu, light brown, golden brown
- 狐薊 【きつねあざみ】 Hemisteptia lyrata
- 北狐 【きたきつね】 Ezo red fox (Vulpes vulpes schrencki)
- 雌の狐 【めすのきつね】 bitch fox, vixen
Readings
- Korean:
- ho
Spanish
- zorro
Portuguese
French
3g6.4 | The Kanji Dictionary |
1-3-6 | SKIP code |
4223.0 | Four corner code |
1-24-49 | JIS X 0208-1997 kuten code |
72d0 | Unicode hex code |
Stroke order
On reading compounds
- 海狸 【カイリ】 beaver
- 狐狗狸 【コックリ】 kokkuri, divination technique similar to table turning and planchette
Kun reading compounds
- 狸 【たぬき】 tanuki (Nyctereutes procyonoides), raccoon dog, sly dog, sly old fox, sly fox, cunning devil, sly person
- 狸親父 【たぬきおやじ】 sly (cunning) old man
- 同じ穴の狸 【おなじあなのたぬき】 (villains) of the same stripe, birds of a feather, raccoon dogs of the same hole
Readings
- Korean:
- ri
Spanish
- mapache
- tejón
Portuguese
French
2887 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
20427 | Morohashi |
3578 | New Nelson (John Haig) |
2338 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2427 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
3g7.2 | The Kanji Dictionary |
1-3-7 | SKIP code |
4621.4 | Four corner code |
1-35-12 | JIS X 0208-1997 kuten code |
72f8 | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
1964 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 妖精 【ヨウセイ】 fairy, sprite, elf
- 妖怪 【ヨウカイ】 ghost, apparition, phantom, spectre, specter, demon, monster, goblin, yōkai
- 大妖 【タイヨウ】 great demon, ghostly giant
- 天変地夭 【テンペンチヨウ】 natural disaster
Kun reading compounds
- 妖しい 【あやしい】 mysterious, bewitching, alluring, enticing, enchanting
Readings
- Korean:
- yo
Spanish
- sospechoso
- dudoso
- hechicero
- cautivador
Portuguese
French
1888 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1198 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1884 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
282 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
212 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
6086 | Morohashi |
1190 | New Nelson (John Haig) |
2078 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
458 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
3e4.4 | The Kanji Dictionary |
1-3-4 | SKIP code |
4243.4 | Four corner code |
1-45-37 | JIS X 0208-1997 kuten code |
5996 | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
1634 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 怪 【カイ】 mystery, wonder
- 怪獣 【カイジュウ】 monster
- 奇々怪々 【キキカイカイ】 very strange, bizarre, weird, mysterious
- 夜道怪 【ヤドウカイ】 folk monster who wanders at night injuring and kidnapping people
- 怪我 【ケガ】 injury, wound, mistake, accident, loss
- けが人 【ケガニン】 wounded person, injured person
- 物怪 【モッケ】 unexpected
- 物の怪 【モノノケ】 (vengeful) ghost, specter, spectre
Kun reading compounds
- 怪しい 【あやしい】 suspicious, dubious, questionable, dodgy, shady, fishy, doubtful, unsure, uncertain, unlikely, implausible, untrustworthy, unreliable, clumsy, awkward, shaky, poor, strange, weird, eerie, spooky, uncanny, ominous (e.g. weather), threatening, dangerous (e.g. financial situation), uncertain, suspicious (of a potential amorous relation), mysterious, bewitching, alluring, enticing, enchanting
- 怪しい手つきで 【あやしいてつきで】 clumsily, with clumsy hands
- 怪しむ 【あやしむ】 to suspect
Readings
- Korean:
- goe
Spanish
- desconfiado
- receloso
- misterio
- fantasma
- sospechoso
- desconfiar
- recelar
- dudar
- sospechar
Portuguese
- Suspeito
- mistério
- aparição
French
- méfiant
- mystère
- apparition
1061 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1367 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1665 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1176 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1291 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1476 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1573 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1450 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
809 | Kodansha Compact Kanji Guide |
354 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
220 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
264 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
723 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
10483 | Morohashi |
297 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
1821 | New Nelson (John Haig) |
716 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
773 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1172 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
1172 | 2001 Kanji |
4k5.11 | The Kanji Dictionary |
1-3-5 | SKIP code |
9701.4 | Four corner code |
1-18-88 | JIS X 0208-1997 kuten code |
602a | Unicode hex code |