Sentences — 268 found
-
114341
- かれ彼
- は ウエスト
- さん
- を
- でむか出迎え
- に
- くうこう空港
- に
- き来ていました 。
He was at the airport to meet Mr West. — Tatoeba -
173124
- ごうか豪華
- きゃくせん客船
- が
- みなと港
- に
- はい入った 。
A luxury liner arrived in the harbor. — Tatoeba -
121192
- はんざつ繁雑な
- てつづ手続き
- を
- すませ 、
- ふね船
- が
- ていじ定時
- に
- しゅっこう出港
- できる
- ために
- は 、
- とくべつ特別
- の
- うえ上
- にも
- とくべつ特別な
- はからい
- が 、
- どうしても
- ひつよう必要
- である 。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. — Tatoeba -
121387
- ばくはよこく爆破予告
- いらい以来 、
- くうこう空港
- の
- けいび警備
- たいせい体制
- は
- きょうか強化
- された 。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. — Tatoeba -
124152
- とうよう東洋
- ホテル
- は
- くうこう空港
- から
- ホテル
- まで 、
- しゅくはく宿泊
- きゃく客
- の
- むりょう無料
- そうげい送迎
- を
- しています 。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. — Tatoeba -
125298
- てき敵
- ふね船
- は
- かようび火曜日
- に
- こうべ神戸
- こう港
- に
- きこう寄港
- する
- でしょう 。
The liner will call at Kobe. — Tatoeba -
125464
- おとうと弟
- と
- わたし私
- は ジョン
- を
- みおく見送り
- に
- くうこう空港
- まで
- い行った 。
My brother and I went to see John off at the airport. — Tatoeba -
125541
- ていきせん定期船
- は 、
- かようび火曜日
- に
- こうべ神戸
- こう港
- に
- きこう寄港
- する
- でしょう 。
The liner will call at Kobe on Tuesday. — Tatoeba -
125878
-
長崎
- は 、
- わたし私の
- う生まれた
- ところ
- で 、
- うつく美しい
- みなとまち港町
- です 。
Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city. — Tatoeba -
159564
- わたし私
- は
- たったいまたった今
- かれ彼
- を
- みおく見送り
- に
- くうこう空港
- へ
- い行ってきた
- ところ
- です 。
I have just been to the airport to see him off. — Tatoeba -
160604
- わたし私
- は ジュリー
- を
- くうこう空港
- で
- みおく見送った 。
I saw Julie off at the airport. — Tatoeba -
162570
- わたし私の
- むすめ娘
- が
- ドイツ
- に
- む向けて
- おおさか大阪
- くうこう空港
- を
- しゅっぱつ出発した
- の
- は
- かのじょ彼女
- が
- そつぎょう卒業
- して
- 5日
- ご後
- の
- こと
- だった 。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. — Tatoeba -
163642
- わたし私の
- かんが考え
- で
- は
- そら空
- の
- たび
- で
- さいあく最悪な
- めん面
- は 、
- くうこう空港
- の
- まちあいしつ待合室
- で
- ぶらぶら
- し
- なければならない 。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. — Tatoeba -
165820
- わたし私たち
- は
- みなと港
- の
- ほうこう方向
- へ
- ふね船
- を
- うご動かし
- はじ始めた 。
We began to sail in the direction of the port. — Tatoeba -
165905
- わたし私たち
- は
- くうこう空港
- まで
- いそ急いだ
- が 、
- ひこうき飛行機
- に
- のりおく乗り遅れて
- しまった 。
We hurried to the airport only to miss the plane. — Tatoeba -
166228
- わたし私たち
- は ヒースロー
- くうこう空港
- に
- すぐ
- い行ける
- ところ所
- に
- す住んでいる 。
We live within easy access of Heathrow. — Tatoeba -
166635
- わたし私たち
- は
- あなた
- を
- くうこう空港
- まで
- お
- つ連れ
- する
- ように
- と
- の
- しじ指示
- を
- う受けています 。
I have been instructed to take you to the airport. — Tatoeba -
166882
- わたし私たち
- の
- ふね船
- は
- にゅうこう入港
- した
- とき 、
- いかだ
- も
- どうぜん同然
- であった 。
When our ship entered the port, she was no better than a raft. — Tatoeba -
166883
- わたし私たち
- の
- ふね船
- は
- げつようび月曜日
- に
- サンフランシスコ
- へ
- む向けて
- しゅっこう出港
- します 。
We sail for San Francisco on Monday. — Tatoeba -
166936
- わたし私たち
- の
- の乗った
- ふね船
- は
- みなと港
- に
- ちか近づいて
- い行った 。
Our ship was approaching the harbor. — Tatoeba