Sentences — 80 found
-
jreibun/6007/1
-
若い時に留学するのは、異文化の中で多様な価値観に
- ふ触れる いいチャンスである。
Studying abroad at a young age is a good opportunity to gain exposure to a wide range of diverse values in a different culture. — Jreibun -
jreibun/693/2
-
社長に対して
- みみ耳 の
- いた痛い ことを言う
- もの者 がおらず、社長は言わば「
- はだか裸 の
- おうさま王様 」になっているが、自分ではそれに気がついていない。
The president has become, in a sense, like the naked emperor character in the Andersen folktale, “The Emperor’s New Clothes.” No one around him is brave enough to tell him the painful truth, and the president has grown out of touch with uncomfortable reality. — Jreibun -
jreibun/721/1
-
「
- ごくろうさまご苦労様 です」は
- めうえ目上 から
- めした目下 にかける
- ねぎら労い の
- ことば言葉 だと考えられるため、
- めうえ目上 に対しては使わないほうがよいとされる。かといって、学生が先生に「
- おつかお疲れさま です」と言ったりするのも
- てきとう適当 ではないと考えられるため注意が必要だ。
Because “gokurõ-sama desu” (“thank you for your hard work”) is considered to be an expression of gratitude spoken from someone higher in status to someone lower, it is said that it is best not to use it towards someone of higher status. However, it’s also not particularly appropriate for students to say “Otsukare-sama desu” (Thank you for your hard work”) to their teachers, so care should be taken. — Jreibun -
jreibun/1446/1
- じょうこうきゃく乗降客 の多い駅では、「エキナカ」といって、駅の
- かいさつない改札内 に
- さまざま様々な
- みせ店 が並んでいる場所が見られる。乗り換えの客も
- かいさつ改札 を出ずに買い物を楽しむことができる。
At stations serving a large volume of passengers, places where various stores are lined up inside the station’s ticket gates called ekinaka (“on the station premises”) can be found. In this way, transit passengers can enjoy shopping without passing through the ticket gates. — Jreibun -
jreibun/2484/1
-
世界には消滅のおそれのある「
- ききげんご危機言語 」がいくつもあり、言語の
- たようせい多様性 を
- いじ維持すべき であるという考えはもっと強調されなければならないと思う。
There are a number of “endangered languages” in the world that are in danger of disappearing; the maintenance of language diversity should be more emphasized. — Jreibun -
jreibun/4537/1
- いっこだ一戸建て を建てるとき、どのハウスメーカーを選ぶかによって住宅の
- やね屋根 や
- かべ壁 、
- ゆか床 の素材からキッチンの
- なが流し に至るまで、
- ひょうじゅんしよう標準仕様 かオプションかという取り扱いには違いがあるので、よく比較したほうがいい。
When building a detached home, depending on which house builder you choose, there are differences in the handling of standard and optional specifications, from the materials of the home’s roof, walls, and floors to the kitchen sink. You should therefore compare options offered by each builder carefully. — Jreibun -
jreibun/9144/1
-
待ち合わせに
- さんじゅっぷん/さんじっぷん 30分 も遅刻してきたのに
- いっこう一向に
- わる悪びれる
- ようす様子 もない恋人に「ねえ、
- いま今
- なんじ何時 だと思う?」と冷たく
- ひとこと一言 言うと、「まあまあ、そんなに怒らなくても」となだめられ、こちらのほうが
- おとな大人げない 態度であるかのような
- あつか扱い によけいに
- はら腹 が
- た立って きた。
My boyfriend arrived for the meetup a whole 30 minutes late, yet he didn’t show any sign of remorse, so I said to him coldly, “Hey, what time do you think it is?”, to which he replied, “Well, there’s no need to be so angry,” and he tried to calm me down, making it seem like I was the one behaving immaturely. This made me even more upset. — Jreibun -
75199
- さいだいげん最大限
- に
- しゅしょう首相
- と
- いう
- けんりょく権力
- を
- りよう利用
- し 、
- じこ自己
- の
- ほしん保身
- の
- ため為に
- りよう利用
- する
- キツネ
- の
- ように
- ずるがしこずる賢い
- しゅしょう首相
- に
- み見えて
- くる 。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. — Tatoeba -
75415
- つまみぐつまみ食い
- といと言うか 、
- かんしょく完食
- していた
- よう
- に
- み見えた
- が 。
You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off. — Tatoeba -
80194
- めんどう面倒な
- よう
- でも 、
- きほん基本
- に
- たちかえ立ち返って
- けんとう検討
- しなおし直したら
- どう
- だろう 。
- いそがばまわ急がば回れ 、
- という
- じゃない 。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. — Tatoeba -
82463
- きた北
- アメリカ
- で
- は 、
- ビジネス
- は 「
- おきゃくさまお客様
- は
- いつも
- ただ正しい 」
- という
- かんが考え
- の
- もと
- に
- なりた成り立っている 。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle. — Tatoeba -
82976
- はは母
- は
- わたし私
- に
- その
- おかねお金
- を
- むだづか無駄遣い
- しない
- ように
- と
- い言った 。
Mother told me not to waste the money. — Tatoeba -
85560
- び美
- というのは
- やま山
- の
- ちょうじょう頂上
- に
- に似ている
- よう
- に
- わたし私
- には
- おも思われた 。
- そこ
- に
- つ着いて
- しまえば 、
- また
- お下りる
- いがい以外
- には
- なに何も
- する
- こと
- が
- ない
- の
- である 。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. — Tatoeba -
87423
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- に
- あくゆう悪友
- に
- ちか近づかない
- ように
- い言った 。
She told him to keep away from bad friends. — Tatoeba -
87425
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- に
- あくゆう悪友
- に
- ちかづかない
- よう
- と
- い言った 。
She told him to keep away from bad friends. — Tatoeba -
89475
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- に
- まど窓
- を
- あ開ける
- よう
- い言った 。
She told me to open the window. — Tatoeba -
98119
- かれ彼ら
- は
- かなり
- わか若い
- うち
- に
- たいしょく退職
- して 、
- けんこう健康な
- じょうたい状態
- で
- じぶん自分
- の
- す好きな
- せいかつようしき生活様式
- を
- たの楽しむ
- ことができる 。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. — Tatoeba -
102624
- かれ彼
- は
- たにん他人
- に
- しんせつ親切
- に
- する
- よう
- いいました 。
He told me to be kind to others. — Tatoeba -
106096
- かれ彼
- は
- わたし私
- に
- きたく帰宅
- する
- よう
- い言った
- ので 、
- わたし私
- は
- したが従った 。
He told me to go home and I obeyed him. — Tatoeba -
107584
- かれ彼
- は
- い言われた
- よう
- に
- せざるをえなかった 。
He had no choice but to do as he was told. — Tatoeba