Sentences — 36 found
-
182167
- 挙げ句の果て
- に
- かれ彼
- は
- けいむしょ刑務所
- い行き
- になった 。
In the end, he landed in jail. — Tatoeba -
182168
- 挙げ句の果て
- に
- クビになった 。
And on top of it all, I was fired. — Tatoeba -
183791
- かんこう観光
- めいしょ名所
- を
- ほうぼう
- たず訪ね
- ある歩いた
- ので 、
- すっかり
- つかれは疲れ果てて
- しまった 。
Visiting all the tourist sights really wore me out. — Tatoeba -
189881
- うちゅう宇宙
- の
- は果て
- へ
- の
- みち道
- を
- もと求める 。
I am seeking the path to the end of the universe. — Tatoeba -
189882
- うちゅう宇宙
- の
- は果て
- へと
- わたし私
- を
- さそ誘う 。
I am invited to the end of the universe. — Tatoeba -
192370
- レース
- の
- あと後 、
- つかれは疲れ果てた 。
I was exhausted after running the race. — Tatoeba -
196822
-
ベス
- は
- とても
- いっしょうけんめい一生懸命
- べんきょう勉強
- し
- なくてはならなかった
- ので 、
- いま今 、
- おなかがすお腹が空いて
- つかれは疲れ果てています 。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. — Tatoeba -
207584
- その
- た田んぼ
- は
- あれは荒れ果てた
- まま
- だ 。
The rice field lies waste. — Tatoeba -
210880
- その
- こじょう古城
- は
- あれはて荒れ果てている 。
The old castle is in a sad state. — Tatoeba -
210881
- その
- こじょう古城
- は
- あれは荒れ果てた
- まま
- になっていた 。
The old castle lay in ruins. — Tatoeba -
228986
- いつか
- わたし私
- は
- ひとり一人
- さび寂しく
- くちはて朽ち果てている
- だろう 。
Some day they will find me lying in neglect and decay. — Tatoeba -
236406
-
「愛と哀しみの果て」
- は
- ぞくう俗受け
- した
- けど
- なん何といっても
- えいぞう映像
- の
- きれいな
- えいが映画
- だった 。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. — Tatoeba -
88132
- かのじょ彼女
- は
- むすこ息子
- に
- こまりはて困り果てている 。
- じ時
- には 3
- じ時
- か 4
- じ時
- まで
- もど戻ってこない
- のだ 。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. — Tatoeba -
95409
- かのじょ彼女
- が
- さんざん散々
- して
- やった
- 挙げ句の果て
- が
- ぼうおん忘恩
- だった 。
All she got for her pains was ingratitude. — Tatoeba -
109291
- かれ彼
- は
- いえ家
- に
- かえ帰った
- とき時
- には
- つかれは疲れ果てていた 。
He was worn out when he got home. — Tatoeba -
75334
-
ひろし
- は
- こまりはて困り果てている
- の
- よ 。
- レポート
- を
- か書く
- のに
- ひつよう必要な
- いっさつ一冊
- しかない
- ほん本
- を
- なくして
- しまった
- の 。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. — Tatoeba