Jisho

×

Sentences — 357 found

  • jreibun/5723/1
      スマートフォンが
    • ふきゅう普及
    • する
    • まえ
    • だいじ大事
    • はなし
    • てがみ手紙
    • を書いたり、直接会って話したりしていたが、最近ではメールや
    • ラインLINE
    • で簡単に
    • 済ませて
    • しまう
    • ひと
    • も多いらしい。
    Before smartphones became widespread, people used to write letters or meet each other in person to talk about important matters. However, nowadays, many people simply use e-mail or LINE, a popular messaging app in Japan. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6020/1
      コンビニの
    • バイトちゅうバイト中
    • にあくびをしていたら、
    • てんちょう店長
    • に「最近たるんでいるぞ」と勤務態度を注意されてしまった。
    When I yawned while working part-time at a convenience store, the manager warned me about my work attitude, saying, “You’ve been slacking off lately.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6056/1
      最近は、
    • ひや日焼け
    • ふせ防ぐ
    • ために、
    • ひざ日差し
    • の強い
    • ひがさ日傘
    • を差す男性も見られるようになってきた。
    Nowadays, it is not so unusual to see men using parasols to prevent sunburn on sunny days. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6085/1
      日本は
    • たこく他国
    • と比べて比較的
    • ちあん治安
    • 良い
    • くに
    • だと言われている。
    • たし確かに
    • 最近
    • じゅうねんかん10年間
    • じんこう人口
    • じゅうまんにんあ10万人当たり
    • の殺人
    • はっせい発生
    • けんすう件数
    • は世界の平均と比べて低い水準で推移している。
    Japan is said to be a comparatively safe country. Indeed, over the last 10 years, the number of homicides per 100,000 people has remained low compared to the average homicide rate in the world. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6139/1
      最近のビジネススーツはよく
    • のびちぢ伸び縮み
    • する素材でできていて動きやすく、ほとんど
    • うんどうぎ運動着
    • としても使えそうなくらいだ。
    Modern business suits are made of materials that stretch and contract so effortlessly that they are easy to move in and can almost be used as workout clothes. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7387/1
      最近
    • めいわく迷惑メール
    • たいりょう大量に
    • 送られてくる。
    • けさ今朝
    • にがにが苦々しい
    • おも思い
    • で削除した。
    I've been getting a lot of junk e-mails lately. They irritate me and I deleted them this morning, too. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/5
    • さいきん最近
    • は、
    • いっぱん一般
    • ひと
    • ではなく
    • げいのうじん芸能人
    • ひっか引っ掛ける
    • ドッキリばんぐみドッキリ番組
    • が増えている。
    Recently, there has been an increase in the number of reality TV shows involving playing a surprise trick on celebrities rather than ordinary people. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8233/1
      最近
    • にんき人気
    • わかてはいゆう若手俳優
    • は、ドラマにバラエティに
    • ひっぱ引っ張りだこ
    • で、テレビで見ない日はない。
    The young actor, who is quite popular these days, is in high demand, appearing in dramas and variety shows, so there is not a day when you don’t see him on TV. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8337/1
      最近、
    • えきまえ駅前
    • にできたパン屋は、
    • ごきんじょご近所さん
    • あいだ
    • でとてもおいしいと評判になっている。
    A bakery that recently opened in front of the station has gained a reputation amongst neighbors for its excellent products. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9023/1
      私がアルバイトをしているレストランは最近
    • きゃく
    • が増え、
    • いま
    • いるスタッフでは
    • 足りなく
    • なってきたため、店長によると、来週からアルバイトの募集を始める予定だということだ。
    The restaurant where I work part-time has recently had an increase in customer numbers, which has resulted in us becoming short-staffed. So, according to the manager, they plan to start hiring more part-time workers next week. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9025/2
      日本では、
    • ちんたいぶっけん賃貸物件
    • 借りる
    • さい
    • に、
    • かりぬし借り主
    • やちん家賃
    • たいのう滞納した
    • 時に、
    • 代わりに
    • やちん家賃
    • はら払う
    • ための
    • ほしょうにん保証人
    • が必要である。しかし最近は、
    • ほしょうにん保証人
    • を立てる代わりに
    • やちんほしょうがいしゃ家賃保証会社
    • を利用する
    • ちんたいぶっけん賃貸物件
    • ねんねん年々
    • 増加している。
    In Japan, when renting a property, a guarantor is required to pay rent in place of the tenant in the event of default. Recently, however, the number of rental properties that allow the use of a rental guarantee company instead of a guarantor has been increasing. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9056/1
      寒くなってきたので、最近は電気ポットでお
    • を沸かして、
    • あたた温かい
    • 紅茶を飲むことが多い。
    Since it is getting colder, I often boil water in an electric kettle and drink hot black tea these days. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9087/1
      「最近残業ばかりでぜんぜん遊びに行けてないんだ」と
    • あに
    • がぼやいた。
    “I’ve been working a great deal of overtime lately and have been hardly able to go out,” my older brother complained. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9136/1
    • しょくば職場
    • に着く
    • まえ
    • に、近くの
    • コーヒーチェーンてんコーヒーチェーン店
    • まどぎわ窓際
    • せき
    • をとり、
    • あたま
    • をからっぽにしてぼんやりと
    • そと
    • なが眺める
    • のが最近の
    • にっか日課
    • になっている。
    Before arriving at work, my daily routine now is to take a seat by the window of a nearby chain coffee shop, and to gaze out of the window in a daze with no thoughts in my head. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9795/1
    • おっと
    • の趣味は
    • なに
    • を隠そう、
    • くるま
    • のプラスチックモデルを作ることで、最近は休みになると
    • かれ
    • の永遠の憧れ、ランボルギーニを組み立てるのに
    • ぼっとう没頭して
    • いる。
    My husband’s hobby is, of all things, building plastic car models, and most recently, on his days off, he has been devoting himself to assembling his eternal dream, a Lamborghini. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9919/2
      最近やたらと妹が私に突っかかってくるのだが、どうしたのだろう。ストレスでも
    • 溜まって
    • いるのだろうか。
    My sister has been taking things out on me lately. I wonder if she is under a lot of stress. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9921/1
      最近仕事がうまくいかずイライラして妻に
    • やつあ八つ当たり
    • してしまう。
    I’ve been frustrated lately because my work hasn’t been going well, and I end up taking it out on my wife. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9923/1
      最近読んだ小説の
    • なか
    • で、ヒロインの母親は娘たちを早く結婚させようと
    • やっき躍起
    • になり、娘たちを
    • ぶとうかい舞踏会
    • に連れて
    • 行って
    • はなりふり
    • かま構わず
    • 売り込んでいた。
    In a novel I have recently read, the heroine’s mother was so eager to get her daughters married as soon as possible that she took them to balls and threw her pride to the wind as she touted them. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9925/2
      小学生の
    • むすこ息子
    • が最近はまっているのは、さまざまな道具を
    • くし駆使して
    • モンスターをやっつけるゲームだ。
    Some people say it is better to ventilate a room for a while after cleaning has been completed because opening the windows during cleaning causes dust to be blown up by the wind. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/10559/1
      最近、
    • おとなりお隣
    • の山田さんの姿を見かけないので心配していたが、
    • きんじょ近所
    • ひと
    • の話では、なんでも海外旅行に
    • 行って
    • いるらしい。
    We had been worried because we had not seen our neighbor, Mr. Yamada, for a while, but according to another neighbor, he is on an overseas trip. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >