Sentences — 193 found
-
150692
- とき時
- が
- た経つ
- につれて 、
- ひとびと人々
- は
- ますます
- その
- もんだい問題
- が
- 気掛かり
- になった 。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter. — Tatoeba -
150899
- じぎょう事業
- ちゅう中
- は
- ほかの
- ひと人
- に
- はな話し掛けて
- は
- いけません 。
Don't talk to others during the class. — Tatoeba -
152915
- わたし私
- は
- かべ壁
- に
- え絵
- を
- か掛けた 。
I hung a picture on the wall. — Tatoeba -
153130
- わたし私
- は
- ひじょう非常に
- いそ急いでいた
- ので 、
- ドア
- の
- かぎをか鍵を掛ける
- の
- を
- わす忘れて
- しまった 。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door. — Tatoeba -
154072
- わたし私
- は
- かれ彼
- に
- でんわ電話を掛けて
- よてい予定
- を
- たず尋ねた 。
I called him up and asked his schedule. — Tatoeba -
154448
- わたし私
- は
- かれ彼
- が
- まじめ真面目に
- しごと仕事
- に
- とりか取り掛かる
- の
- を
- いま今まで
- みた
- ことがない 。
I've never seen him really get down to work. — Tatoeba -
154956
- わたし私
- は
- くぎ釘
- に
- 引っ掛かって
- うわぎ上着
- を
- やぶ破って
- しまった 。
I tore my jacket on a nail. — Tatoeba -
154987
- わたし私
- は
- とお通り掛かり
- の
- ひと人
- に
- どの
- みち道
- を
- いったら
- いい
- の
- か
- たず尋ねた 。
I enquired of a passer-by which road to take. — Tatoeba -
155391
- わたし私
- は
- ぜんぶ全部
- の
- と戸
- に
- かぎ鍵を掛けた
- あと後
- で 、
- ね寝た 。
Locking all the doors, I went to bed. — Tatoeba -
74130
- ここ
- の
- くだ下り
- も
- てが手掛かり
- が
- ない
- ので
- きけん危険
- だ 。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. — Tatoeba -
74919
- よご汚れ
- に
- つよ強い
- ごうせいひかく合成皮革
- を
- しよう使用
- した
- ふたり2人
- が掛けの
- ソファ
- です 。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. — Tatoeba -
75398
- それゆえに 、
- すべ全て
- が 舞
- さん
- の
- かた肩
- に
- のしか圧し掛かって
- くる
- ことになる
- わけ訳
- だ 。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. — Tatoeba -
75678
- ゆうがた夕方
- に
- また
- サファリ
- に
- で出掛け 、
- よる夜
- は
- カバ
- の
- こえ声
- を
- き聞き
- ながら
- ねむ眠りについた 。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. — Tatoeba -
75948
- せいだい盛大な
- ためいき溜息をつき
- ながら 、
- テーブル
- の
- うえ上
- に
- どさどさと
- パン
- を
- お置き 、
- いす椅子
- に
- どっかりと
- こしか腰掛ける 。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. — Tatoeba -
76126
- つま妻
- は
- さかな魚
- の
- オードブル
- が
- す好き
- だ
- から
- ね 、
- つ釣り
- に
- でか出掛ける
- とき
- は
- お
- ゆる許し
- が
- で出やすい
- ん
- だ
- よ
- ね 。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing. — Tatoeba -
76347
- わたし私
- は
- いちにちじゅう一日中
- で出掛けていた 。
I was out all day. — Tatoeba -
76649
- そういう
- あいて相手
- の
- まえ前
- で
- は 、
- わたし私の
- 見せ掛け
- だけ
- の
- れいり怜悧な
- ぎじゅつ技術
- は 、
- みぬ見抜かれた
- とき時
- に
- ま負けていた
- と
- おも思う 。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. — Tatoeba -
77185
- はな話し掛け
- なければ 、
- めったに
- はなし話
- を
- しない
- ひと人
- も
- いる 。
Some seldom speak unless spoken to. — Tatoeba -
77295
- ろうじん老人
- の
- しょうぞうが肖像画
- が
- かべにか壁に掛かっていた 。
A portrait of an old man was hanging on the wall. — Tatoeba -
77696
- たとえ
- いちにち一日
- いっぱい
- か掛かって
- も
- その
- タイプ
- を
- しあ仕上げます 。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing. — Tatoeba