Jisho

×

Sentences — 199 found

  • jreibun/8199/1
      「だるまさんが
    • ころ転んだ
    • 」の
    • かけごえ掛け声
    • で、子どもたちの動きがぴたりと止まった。
    The children’s movements came to a complete halt at the sound of the call, “The Daruma doll has fallen down.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8206/1
    • じぶん自分
    • だま騙される
    • はずがない」と自信がある
    • ひと
    • ほど、
    • さぎ詐欺
    • や悪徳商法に引っかかる危険性が高い。
    The more confidence a person has in not being deceived, the greater the risk that he or she will fall for a scam or unscrupulous business practice. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8206/2
    • ゆうはん夕飯
    • の時に食べた
    • さかな
    • こぼね小骨
    • のど
    • に引っ掛かっていて、お茶で流し込もうとしたが、まだ取れない。
    A small bone from the fish I had for dinner got stuck in my throat; I tried to wash it down with tea, but I still couldn’t get it out. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8206/3
      化粧ポーチに
    • 入れっぱなし
    • だった
    • まゆよう眉用
    • はさみのせいで、空港の
    • ほあんけんさ保安検査
    • で引っ掛かってしまった。
    I was stopped at airport security because of the eyebrow scissors I had left in my makeup pouch. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/6
    • さいきん最近
    • は、
    • いっぱん一般
    • ひと
    • ではなく
    • げいのうじん芸能人
    • ひっか引っ掛ける
    • ドッキリばんぐみドッキリ番組
    • が増えている。
    Recently, there has been an increase in the number of reality TV shows involving playing a surprise trick on celebrities rather than ordinary people. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/3
    • にゅういんちゅう入院中
    • は、カーディガンを
    • かた
    • ひっか引っ掛けたり
    • 脱いだり
    • して、
    • おんどちょうせつ温度調節
    • をしていた。
    When I was hospitalized, I adjusted my body temperature by draping my cardigan over my shoulders and taking it off. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/5
      まだ時間も早いし、
    • たちのみや立ち飲み屋
    • でちょっと
    • いっぱい一杯
    • 引っかけて
    • から帰ろう。
    It’s still early, so I’ll grab a quick drink at a standing bar before I go home. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8235/3
      スーパーで欲しい物を見つけた子どもが「あっちへ行こう」と母親の手を引っ張る。
    A child finds something he wants at the supermarket and pulls his mother’s hand, saying, “Let’s go that way.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8300/2
    • にんじゃやしき忍者屋敷
    • には、
    • かくしべや隠し部屋
    • ひみつ秘密
    • の通路など、
    • てき
    • の侵入に
    • そな備え
    • さまざま様々な
    • しか仕掛け
    • が用意されている。
    The ninja house is equipped with various tricks, such as hidden rooms and secret passages, to respond to enemy intrusion. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8345/1
      ケーブルもアダプタも問題ないのに、スマホの充電ができない。ひょっとして、スマホ
    • ほんたい本体
    • が故障しているのではないか。
    The cable and adapter are fine, but I cannot charge my phone. Perhaps the phone itself is broken. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8356/1
      毎日の食事で、
    • にく
    • やさい野菜
    • ひりつ比率
    • いったいさん1対3
    • くらいになるように
    • こころが心掛けて
    • いる。
    I try to keep the ratio of meat to vegetables at about 1 to 3 in my daily diet. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9882/1
      同じ文学作品でも
    • やくしかた訳し方
    • ほんやくしゃ翻訳者
    • によってさまざまである。また、
    • やくしゃ訳者
    • が変わればその作品から受ける印象も大きく変わることがある。
    The same literary work can be translated in various ways by different translators. Therefore, the impression one gets from a literary work can change dramatically depending on who the translator is. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8206/4
      卒業式の
    • ちょくぜん直前
    • ささい些細な
    • ことから言い合いになり、
    • けんかわか喧嘩別れして
    • しまった
    • とも
    • のことが、今でもずっと心に引っ掛かっている。
    I had an argument over something trivial with a friend just before graduation, and we parted ways on bad terms. I’ve been carrying that weight in my heart ever since. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/1
      ゆっくり寝たかったので、ホテルの
    • へや部屋
    • のドアノブに「起こさないでください」と書かれたプレートを
    • ひっか引っ掛けて
    • おいた。
    I wanted to sleep late, so I placed a sign on the doorknob of my hotel room that said, “Please Do Not Disturb.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/2
      同居予定の高齢の母が足を引っ掛けて
    • ころ転んで
    • しまわないように、家の中の
    • だんさ段差
    • を解消しておこうと思う。
    I would like to remove steps in the house so that my elderly mother, who will be living with me, will not trip on a step and fall down. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8235/4
      レッカー
    • しゃ
    • は、故障した
    • くるま
    • をアームで引っ掛けて、
    • こうりん後輪
    • を道路に
    • せっち接地
    • したまま引っ張って行く。
    The tow truck hooks the broken-down car with its arm and tows it away with the rear wheels on the road. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8345/2
    • ゆうじんたく友人宅
    • でのホームパーティーで、「さっきからチーズばかり
    • めしあ召し上がって
    • いますが、ひょっとしてチーズが
    • おすお好き
    • なんですか。私もなんです。」と
    • こえ
    • 掛けられた
    • のが、私と
    • つま
    • との出会いだった。
    At a friend’s house party, I was told, “I noticed that you have been eating nothing but cheese, do you happen to like cheese? Because I also really like cheese myself.” That was how my wife and I first met. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9882/2
      (長年;ながねん)シェイクスピアの作品を(手掛けて;てがけて)いる(翻訳家;ほんやくか)によれば、シェイクスピアのような(古典劇;こてんげき)を日本語に(訳す;やくす)ときはどの程度現代の日本語に近づけるかが難しいそうである。
    According to a translator who has been working on Shakespeare’s works for many years, when you translate classical plays like Shakespeare’s into Japanese, what is difficult is determining to what extent the language should be made closer to contemporary Japanese. Jreibun
    Details ▸
  • 140399
    • まど
    • カーテン
    • 掛かっていた
    There were curtains hanging over the window. Tatoeba
    Details ▸
  • 174346
    • あと後で
    • 掛け
    • なお直す
    I'm gonna have to call you back. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >