Jisho

×
徒 ず could be an inflection of , with these forms:
  • Zu-form. It means “Without doing Verb.”

Words — 7 found

Noun which may take the genitive case particle 'no', Noun
1. ordinary; common; usualUsually written using kana alone
  • わたし
  • ただ
  • ななしのごんべえ名無しの権兵衛
  • です
I am just a nobody.
Noun which may take the genitive case particle 'no', Noun
2. free of chargeUsually written using kana alone, only 只
  • わたし
  • その
  • きっぷ切符
  • ただ
  • てにい手にいれた
I got the ticket for nothing.
Noun which may take the genitive case particle 'no', Noun
3. unaffected; as is; safeusu. as ただでは...
  • かれ
  • けっこう結構
  • しぶとい
  • ころ転んで
  • ただ
  • 起きぬ
  • いい
  • こんじょう根性
  • している
He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.
Adverb (fukushi)
4. only; merely; just; simply
  • きみ
  • ただ
  • さら
  • あら洗い
  • さえすれば
  • いい
All you have to do is wash the dishes.
Conjunction
5. but; however; neverthelessesp. 但
  • ただ
  • おもしろ面白い
  • ブログ
  • 書く
  • ために
  • ひと
  • ブログ
  • 読む
  • なら
  • きょう今日
  • から
  • でき出来る
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
Other forms
唯 【ただ】徒 【ただ】但 【ただ】常 【ただ】タダ
Details ▸
Na-adjective (keiyodoshi)
1. useless; vain; aimless; idleUsually written using kana alone, usu. as いたずらに
Other forms
徒ら 【いたずら】
Details ▸
Na-adjective (keiyodoshi), Noun
1. vain; futile; transient; frivolous
Details ▸
Noun
1. foot soldier (Edo period); samurai on foot
Noun
2. going on foot; walkingArchaic, Only applies to 徒, Only applies to 徒歩, Only applies to 歩, Only applies to 歩行, See also 徒歩
Other forms
徒士 【かち】徒歩 【かち】歩 【かち】歩行 【かち】
Details ▸
Noun
1. imprisonment (for 1-3 years; third most severe of the five ritsuryō punishments)Historical term, See also 五刑
Details ▸

Kanji — 1 found

4.751553923884992
10 strokes. JLPT N3. Jōyō kanji, taught in grade 4.
on foot, junior, emptiness, vanity, futility, uselessness, ephemeral thing, gang, set, party, people
On:
Details ▸

Sentences — 492 found

  • jreibun/607/3
      多くの生徒に
    • した慕われて
    • いる先生が
    • ほか
    • の学校に異動することになり、
    • みな
    • 悲しんでいる。
    Everyone is saddened by the fact that a teacher who is so beloved by many students will be transferred to another school. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >