Sentences — 529 found
-
jreibun/7235/1
- きょう今日 は
- しごとお仕事終わり に
- なかま仲間 と飲みに行って、
- もりあ盛り上がり 、家に帰るのが遅くなってしまった。
Today I went out for a drink with my friends after work, had a great time, and got home late. — Jreibun -
jreibun/7276/1
-
家に帰ると母が怒っていた。なぜ怒っているのか分からない。
When I came home, my mother was angry. I have no idea why. — Jreibun -
jreibun/728/1
- いえ家 に帰るとまず
- てあら手洗い をし、
- うがいぐすりうがい薬 を使ってうがいをするようにしていたら、この
- ふゆ冬 は
- かぜ風邪 をひかなかった。
I did not catch a cold this winter as I washed my hands and gargled with mouthwash as soon as I came home each day. — Jreibun -
jreibun/2502/1
- とかい都会 に出て生活していても、
- ぼん盆 や
- しょうがつ正月 には
- きょうり郷里 に帰るという
- ひと人 が多い。
Many people live in the city but return to their hometowns during Bon and New Year’s holidays. — Jreibun -
jreibun/3306/1
- じもと地元 で
- さかや酒屋 を経営していた
- ちち父 が突然
- な亡くなり 、もともと
- みせ店 を
- つ継ぐ ことを考え
- いんりょう飲料メーカー に
- つと勤めて いた私は、会社を
- や辞めて
- こきょう故郷 へ帰ることにした。
My father, who owned a local liquor store, passed away unexpectedly, and I, who had originally worked for a beverage manufacturer with the idea of succeeding to my father’s business, decided to quit the company to return to my hometown. — Jreibun -
jreibun/8239/6
-
独身の私は、
- じっか実家 に帰るたびに「早くいい
- ひと人 を見つけなさい」と言われてうんざりしている。
As a single person, I am sick and tired of being told by my parents every time I visit them that I should find the right person and marry soon. — Jreibun -
jreibun/9139/1
-
保育園にボランティア活動に行き、子どもたちと一緒に
- え絵 を
- か描いたりして 遊んだ。帰るときに子どもたちから「また来てね」とその
- え絵 をプレゼントされ、ほんわかとした
- あたた温かい 気持ちになった。
I volunteered at a nursery school and played with the children and drew pictures with them. When I was leaving, the children presented me with their drawings, saying, “Please come back again,” which gave me a warm and fuzzy feeling. — Jreibun -
4950
- いえ家
- に
- かえ帰り
- ましょうか 。
Why don't we go home? — Tatoeba -
1039542
- いつ
- いえ家
- に
- かえ帰りました
- か 。
When did you get home? — Tatoeba -
74687
- ゆきみち雪道
- で
- アクシデント
- が
- なかったら 、
- ぶじ無事に
- かえ帰って
- こ来れる
- と
- おも思います 。
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. — Tatoeba -
74821
- はや早く
- かえ帰った
- ほう方がいい 、
- あつ暑い
- から 。
- サバ
- は 、
- いきぐさ生き腐れ
- と
- も
- い言われる
- くらい
- あしがはや足が早い 。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. — Tatoeba -
75070
-
「
- かえ帰ろ 」「
- マック
- よって
- かない ?」
"Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" — Tatoeba -
75130
- わしょく和食
- の
- レストラン
- へ
- い行く
- たびに 、
- わりばし割り箸
- を
- いえ家
- へ
- もって
- かえ帰ります 。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. — Tatoeba -
75726
- ものと物取り
- な
- の
- で 、
- もの物
- を
- と盗ったら
- かえ帰ります 。
- つうほう通報
- したら
- さ刺します 。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. — Tatoeba -
76169
- い行って
- かえ帰って 、
- トータル
- いっしゅうかん1週間
- ぐらい
- の
- よてい予定
- になり
- そう
- だ
- ね 。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. — Tatoeba -
76535
- でも
- もし模試
- の
- ひ日
- は
- ぶかつ部活
- が
- やす休み
- になって 遥
- と
- かえ帰れる
- し 、
- かんしゃ感謝
- してる
- けど 、
- ぼく僕
- は 。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. — Tatoeba -
76638
- そっち
- こそ 、
- ぎっくりごしギックリ腰
- で
- た立てなく
- なって
- も
- おいて
- かえ帰ります
- わ
- よ 。
You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! — Tatoeba -
76707
- コンビニ
- が
- じょし女子
- で
- あふれかえってて 、
- おしわ押し分けて
- なか中
- に
- はいる
- き気
- も
- せず 、
- そのまま
- かえ帰った 。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. — Tatoeba -
76929
- あ 、
- とりあえず
- ほうたい包帯
- している
- けど 、
- もし
- わずら煩わしかっ
- たら 、
- うち家
- に
- かえ帰って
- から
- カットバン
- に
- か代えて
- も
- だいじょうぶ大丈夫
- よ 。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. — Tatoeba -
77432
- こいびと恋人
- よ 、
- われ我
- に
- かえ帰れ 。
Lover, come back to me. — Tatoeba