Sentences — 45 found
-
jreibun/5379/1
- ぜんしょう前章 でも確認した
- とお通り 、日本の
- てんのうせい天皇制 は長期にわたり
- いじ維持 されてきたが、
- ほんしょう本章 では
- てんのうせい天皇制 の存続を可能としてきた要因を歴史的視点から考察し、現代的視点からあらためてこの問題について考える。
As confirmed in the previous chapter, Japan's Emperor System has been maintained for along time. However, in this chapter, we will examine the factors that have allowed for the continuation of the Emperor System from a historical perspective and re-evaluate this issue from a contemporary standpoint. — Jreibun -
jreibun/5732/1
-
翻訳の難しさの例としてよく挙げられるものに
- かわばたやすなり川端康成 の小説『
- ゆきぐに雪国 』の
- ぼうとう冒頭 の文がある。英訳と日本語の原文を対照してみると、視点が
- こと異なって いて、英訳では読者は列車の外側から観察しているのに対し、原文では読者は
- しゅじんこう主人公 と同じ列車の中にいるように解釈される。
One of the most frequently cited examples of difficulties in translation is witnessed in the opening sentence of Kawabata Yasunari’s novel Snow Country. The differences in perspectives become apparent when contrasting the Japanese original text with its translated English text. In the original Japanese text, the reader is interpreted as being on the same train as the protagonist whereas in the translated English text, the reader is observing from outside the train. — Jreibun -
jreibun/8275/2
- ひとりひとり一人一人 順番に診察しますので、お名前を呼ばれるまで
- まちあいしつ待合室 でお待ちください。
Each patient will be examined in turn, so please wait in the waiting room until your name is called. — Jreibun -
74840
- たいよう太陽
- の
- こくてん黒点
- を
- かんさつ観察
- しよう 。
Let's observe sunspots. — Tatoeba -
75550
-
蓮
- くん
- は
- さっ察し
- は
- よ良い
- よう様
- だ
- けど 、
- もう
- すこ少し
- こころ心
- の
- きび機微
- というもの
- を
- りかい理解
- でき出来る
- よう様に
- どりょく努力する
- べき
- じゃない
- かしら 。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? — Tatoeba -
79586
- やちょう野鳥
- を
- かんさつ観察
- している
- ところ
- です 。
I am watching wild birds. — Tatoeba -
94028
- かのじょ彼女の
- ひょうじょう表情
- から
- おこ怒っている
- の
- を
- さっ察した 。
I inferred from her expression that she was angry. — Tatoeba -
108304
- かれ彼
- は
- かがみ鏡
- を
- とって
- した舌
- を
- よく
- かんさつ観察
- した 。
He picked up a mirror and examined his tongue. — Tatoeba -
183193
- きもお気持ち
- おさっお察し
- します 。
I understand how you feel. — Tatoeba -
124455
- どようび土曜日
- は
- しんさつ診察
- して
- いらっしゃいます
- か 。
Do you see patients on Saturdays? — Tatoeba -
144771
- しんさつ診察
- しましょう 。
I'll give you a check-up. — Tatoeba -
146568
- しょうねん少年
- は
- ミツバチ
- を
- くわ詳しく
- かんさつ観察
- して
- きろく記録
- する
- ことにした 。
The boy decided to observe and record bees in detail. — Tatoeba -
146569
- しょうねん少年
- は
- ミツバチ
- を
- くわ詳しく
- かんさつ観察
- して
- きろく記録
- して
- みる
- ことにした 。
The boy decided to observe and record honeybees in detail. — Tatoeba -
156345
- わたし私
- は
- つぎ次の
- きんようび金曜日
- に
- もういちどもう一度
- いしゃ医者
- に
- しんさつ診察
- して
- もらう
- よてい予定
- です 。
I will be seeing the doctor again next Friday. — Tatoeba -
159808
- わたし私
- は
- その
- もんだい問題
- を
- しんちょう慎重に
- こうさつ考察
- した 。
I gave careful consideration to the problem. — Tatoeba -
167111
- わたし私たち
- の
- じゃま
- を
- しなかった
- とは
- あなた
- も
- さっ察し
- が
- よかった 。
You were considerate not to disturb us. — Tatoeba -
169713
- 昨夜 、
- おくじょう屋上
- から
- ほし星
- を
- かんさつ観察
- した 。
Last night, we watched the stars from the rooftop. — Tatoeba -
183016
- きふじん貴婦人
- は 、
- とても
- は恥ずかしくて
- せつめい説明
- できなかった
- ので 、
- とにかく
- しんさつ診察
- して
- ください 、
- と
- たの頼んだ 。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. — Tatoeba -
188208
- かがく化学
- に エメット
- りろん理論
- を
- おうよう応用
- する
- こと事
- の
- いみ意味
- を
- こうさつ考察
- したい 。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. — Tatoeba -
190756
- いしゃ医者
- は
- かのじょ彼女
- を
- しんさつ診察
- しはじし始めた 。
The doctor started to examine her. — Tatoeba