Jisho

×

Sentences — 44 found

  • jreibun/3235/1
      高度経済成長のおかげで
    • こくない国内
    • のインフラは整備され、国民の生活は豊かになった。
    Thanks to rapid economic growth, the infrastructure of the nation has been improved and citizens’ lives have become more prosperous. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6030/1
      ユーロとは、ユーロ
    • かめいこくない加盟国内
    • で流通している
    • たんいつ単一
    • つうか通貨
    • のことだ。
    The Euro is the single common currency in circulation in nations of the European Union. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7230/2
      姉は
    • いっけん一見
    • おとなしそうに見えるが、なかなかの
    • やりてやり手
    • で、国内だけではなく海外でもレストランを経営している。
    Although my older sister seems quiet at first glance, she is quite an accomplished businesswoman. She manages restaurants not only in Japan but also abroad. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2403/1
    • りんこく/りんごく隣国
    • との戦争が
    • ながび長引く
    • につれ、
    • こくない国内
    • えんせんきぶん厭戦気分
    • しょう生じ
    • 、休戦すべきだという声が出始めた。
    As the war with the neighboring country dragged on, a mood of disenchantment developed in the country, and people began to call for a truce. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2448/1
      日本は、かつて牛肉の供給量の
    • やくきゅうじゅっパーセント約90%
    • こくないさん国内産
    • だったことがあるが、牛肉をめぐって
    • にちべい日米
    • ぼうえきこうしょう貿易交渉
    • おこな行われ
    • そのごその後
    • 輸入牛肉の
    • わりあい割合
    • が増えた。
    Japan once produced around 90% of its beef supply, but trade negotiations between Japan and the U.S. over beef led to a subsequent increase in the percentage of imported beef. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2456/1
    • おりもの織物
    • とうじき陶磁器
    • などの
    • でんとうさんぎょう伝統産業
    • ぶんや分野
    • でも、輸入品が国内生産品と競合するようになってきた。
    Even in the areas of traditional industries such as textiles and ceramics, imported goods are becoming more likely to compete with domestically produced goods. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3317/1
    • こくない)の農業(振興;しんこう国内
    • のためには、
    • こくさん国産
    • のうさくもつ農作物
    • を積極的に消費していくことが必要だ。家庭でも、地域で
    • 採れた
    • じば地場
    • 野菜」を買うようにすれば、
    • ゆそうひ輸送費
    • がかからないぶん、価格も押さえられているし、
    • しょう
    • エネにもつながる。
    In order to promote domestic agriculture, it is necessary to actively consume domestically produced crops. Even at home, by purchasing “local vegetables” harvested in the area, costs can be reduced since there are no transportation expenses, and it also saves energy. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3324/1
    • こくないがい国内外
    • で高く評価されている
    • がか画家
    • による
    • こんしん渾身
    • いちまい1枚
    • を購入した。
    • せんさい繊細な
    • ふでづか筆遣い
    • がいくら眺めても飽きない。
    I purchased one of the best works by a painter who is highly acclaimed both in Japan and abroad. I never get tired of looking at the delicate brushwork no matter how often I look at it. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4435/2
    • しょうしか少子化
    • でんししょせき電子書籍
    • ふきゅう普及
    • ともな伴い
    • 、図書館の
    • とうごう統合
    • へいかん閉館
    • よぎ余儀なく
    • され、日本国内の図書館は
    • しゅくしょうけいこう縮小傾向
    • をたどっている。
    Libraries in Japan have been reducing in number as the declining birthrate and the proliferation of e-books have forced libraries to consolidate or close. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4466/1
    • コロナかコロナ禍
    • で自宅で過ごす時間が長くなり、
    • 住まい
    • えいせい衛生
    • を意識する
    • ひと
    • も増えた。そのおかげで、
    • くうきせいじょうき空気清浄器
    • やエアコンなどの
    • しろものかでんせいひん白物家電製品
    • にせんんびじゅうねん2020年
    • こくないしゅっかがく国内出荷額
    • せんきゅうひゃくきゅうじゅうしちねん/せんきゅうひゃくきゅうじゅうななねん1997年
    • いこう以降
    • 最高を記録した。
    Because of the COVID-19 crisis, people have been spending more time at home, and more people are now mindful of hygiene in their living spaces. As a result, the domestic shipment value of white goods appliances, such as air purifiers and air conditioners, hit a record high in 2020, the highest since 1997. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4566/1
    • あにふうふ兄夫婦
    • は、
    • しんがた新型
    • コロナウィルス
    • かんせんしょう感染症
    • こくない国内
    • かんせんじょうきょう感染状況
    • を見て、予定していた
    • ひろうえん披露宴
    • をキャンセルすることにした。
    After considering the infection status of COVID-19 in our country, my older brother and his prospective wife decided to cancel their planned wedding reception. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4569/1
      近年めきめきと
    • ちから
    • をつけているプロゴルファーの選手は、国内ツアーの獲得賞金が
    • いちおくえん1億円
    • を超え、この
    • とし
    • の「
    • しょうきんおう賞金王
    • 」に輝いた。
    A professional golfer, whose game has grown remarkably stronger in recent years, was crowned “top prize-money earner” of the year, having won over 100 million yen on the domestic tour. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4571/1
      株価や
    • かわせそうば為替相場
    • は、国内外の政治・経済など
    • さまざま様々な
    • 状況の影響を受け
    • じょうげ上下する
    Stock prices and exchange rates fluctuate under the influence of various conditions, including domestic and international politics and economics. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4585/1
    • そうごうしょうしゃ総合商社
    • に就職した
    • ゆうじん友人
    • は、何年か
    • こくない国内
    • で働いたら、
    • そのあとその後
    • かなら必ず
    • かいがいてんきん海外転勤
    • があると言っていた。
    A friend of mine who jot a job with a general trading company said that, after working in Japan for a few years, he would surely then be transferred to the overseas office. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4591/1
    • ほっかいどう北海道
    • のさっぽろ
    • ゆきまつ雪祭り
    • は、
    • まいとし毎年
    • にがつ2月
    • じょうじゅん上旬
    • に開催され、
    • こくないがい国内外
    • から多くの観光客が
    • おとず訪れる
    The Sapporo Snow Festival in Hokkaido is held every year in early February and attracts many domestic and international tourists. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5357/1
    • ぶそうせいりょく武装勢力
    • がクーデターを起こし、「
    • こくないぜんど国内全土
    • を制圧した」と宣言したが、その
    • 、政府軍に
    • ちんあつ鎮圧
    • された。
    An armed group staged a coup d’état and declared that they had “overturned the entire country,” but the group was later suppressed by government forces. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5708/1
      大きい仕事を
    • ぶじ無事
    • 終わらせることができ、急に
    • にしゅうかん2週間
    • ほど休みができたが、コロナ
    • で海外旅行はもちろん、国内旅行すらできず、せいぜいストリーミングで映画を
    • なんぼん何本
    • か見たくらいで
    • たいくつ退屈
    • な休みだった。
    I was able to finish a large project successfully, so suddenly I had two weeks off, but the COVID-19 crisis prevented me from traveling abroad or even traveling domestically. All I was able to do was to stream a few movies, so it turned out to be a boring vacation. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8027/1
      シラミは
    • はんせかいてき汎世界的
    • ぶんぷ分布
    • しており、日本国内でも各地で感染例が確認されている。
    Lice have a pan-global distribution, and cases of lice infestation have been confirmed even in various parts of Japan. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8335/1
    • ひょうちゃく漂着ゴミ
    • とは、
    • かいがい海外
    • で捨てられ
    • ながれつ流れ着いた
    • ゴミだけでなく、
    • こくない国内
    • まち
    • で捨てられ
    • かわ
    • の流れに乗って
    • うみ
    • に出たゴミが、
    • そのごその後
    • ふたた再び
    • じこく自国
    • かいがん海岸
    • に流れ着いたというものも含む。
    Drifted litter includes not only litter that was discarded and washed ashore from overseas, but also litter that was discarded in domestic towns and washed out to sea on river currents and then washed back and returned to the shores of the home country. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9857/1
    • さっこん昨今
    • こくないがい国内外
    • で環境問題への関心が高まり、環境問題に取り組むことが企業価値の付加につながるようになってきた。
    In recent years, interest in environmental issues has been growing both domestically and internationally. Given the situation, companies addressing environmental issues have seen a positive impact on their corporate value. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >