Sentences — 69 found
-
jreibun/8247/3
-
うちの
- ちょうなん長男 は、ひょうきんで明るいが、おだてられるとすぐ
- ちょうし調子 に
- の乗り 、いつも
- てきとう適当 でふざけた
- こと事 ばかり言っている。
- ひとこと一言 で言うと「
- おちょうしものお調子者 」だ。
My eldest son is funny and cheerful, but he gets easily carried away when he is given the slightest encouragement. He is always joking and making irresponsible comments. In a nutshell, he is a “goofball.” — Jreibun -
jreibun/9800/1
-
宗教的迫害を受けた
- せいきょうと清教徒 は信教の自由を求め、
- せんろっぴゃくにじゅうねん1620年 メイフラワー号に乗りイギリスから
- しんたいりく新大陸 に向けて出航した。
Puritans, who had suffered religious persecution, sought religious freedom and sailed from England to the New World on the Mayflower in 1620. — Jreibun -
146158
- じょうきゃく乗客
- の
- のりごこち乗り心地
- には
- あまり
- ちゅうい注意
- が
- はら払われていなかった 。
Little attention was paid to the comfort for the passengers. — Tatoeba -
146183
- の乗り
- まちがえました 。
I got on the wrong line. — Tatoeba -
148132
- しゅうまつ週末
- には
- よく
- ヨット
- に
- の乗り
- に
- いきます 。
I often go yachting on weekends. — Tatoeba -
150071
- じてんしゃ自転車
- の
- ふたり二人
- の乗り
- は
- きけん危険
- だ 。
Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. — Tatoeba -
151583
- わたし私達
- は
- ぐうぜん偶然
- おな同じ
- れっしゃ列車
- に
- のりあ乗りあわせた 。
We happened to be on the same train. — Tatoeba -
156329
- わたし私
- は
- じてんしゃ自転車
- に
- の乗り
- たい 。
- なぜなら
- がっこう学校
- から
- とお遠く
- に
- す住んでいる
- から
- だ 。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school. — Tatoeba -
156330
- わたし私
- は
- じてんしゃ自転車
- に
- の乗り 、
- その
- どろぼう泥棒
- を
- お追いかけた 。
I got on a bicycle and chased after the thief. — Tatoeba -
156591
- わたし私
- は
- しはつ始発
- れっしゃ列車
- に
- の乗り
- たかった 。
I had wanted to catch the first train. — Tatoeba -
75467
- じゃあ
- ふたりの2人乗り
- を
- ゆる許して
- やる
- から
- おまえお前
- こ漕げ 、
- おれ俺
- が
- にだい荷台
- に
- の乗る
- から 。
Well then I'll allow two on a bike, but you pedal, because I'll ride on the rack. — Tatoeba -
81465
- ほんじつ本日
- は
- のお乗り
- いただき
- ありがとうございます !
Welcome aboard! — Tatoeba -
92749
- かのじょ彼女
- は
- すぐに
- おせじお世辞
- に
- の乗り
- やすい 。
She is readily accessible to flattery. — Tatoeba -
100461
- かれ彼
- は
- ふちゅうい不注意
- にも
- でんしゃ電車
- に
- の乗り
- まちがえた 。
He was careless enough to get on the wrong train. — Tatoeba -
101884
- かれ彼
- は
- でんしゃ電車
- を
- のりまちが乗り間違えた 。
He took the wrong train by mistake. — Tatoeba -
101886
- かれ彼
- は
- でんしゃ電車
- を
- の乗り
- ちが違えた
- の
- かもしれない 。
He may have taken the wrong train. — Tatoeba -
104652
- かれ彼
- は
- くるま車
- の
- の乗り
- かた方
- を
- し知っている 。
He knows how to drive a car. — Tatoeba -
106317
- かれ彼
- は
- わたし私たち
- に
- うま馬
- の
- の乗り
- かた方
- を
- おし教えて
- くれた 。
He showed us how to ride a horse. — Tatoeba -
106580
- かれ彼
- は
- しはつ始発
- れっしゃ列車
- に
- の乗り 、
- ちょうど
- まにあ間に合って
- そこ
- に
- つ着いた 。
He caught the first train and got there just in time. — Tatoeba -
110253
- かれ彼
- は
- わずかな
- さ差
- で
- さいしゅうでんしゃ最終電車
- に
- のりそこ乗り損ねた 。
He missed the last train by a minute. — Tatoeba