Sentences — 64 found
-
119507
- かれ彼
- が
- へや部屋
- に
- はいる
- やいなや否や 、
- かのじょ彼女
- は
- わっと
- なきだ泣き出した 。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears. — Tatoeba -
119602
- かれ彼
- が
- とうちゃく到着
- する
- やいなや否や 、
- バス
- は
- しゅっぱつ出発した 。
No sooner had he arrived than the bus departed. — Tatoeba -
120607
- かれ彼
- が
- えき駅
- に
- つく
- やいなや 、
- あめ雨
- が
- ふりだ降り出した 。
The moment he arrived at the station, it began to rain. — Tatoeba -
121738
- なや納屋
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- なくなった
- じてんしゃ自転車
- を
- み見つけた 。
On entering the barn, he found a missing bike. — Tatoeba -
123908
- とうちゃく到着
- する
- やいなや
- かれ彼
- は
- びょうき病気になった 。
No sooner had he arrived than he fell sick. — Tatoeba -
125428
- おとうと弟
- は
- もり森
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かわ川
- を
- みつけて
- わた渡った 。
- むこうぎし向こう岸
- には
- めす雌
- くま熊
- が
- いて 、
- ぐっすり
- ねむ眠っていた 。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. — Tatoeba -
144470
- ひと人
- は
- う生まれる
- やいなや 、
- し死
- に
- む向かう 。
As soon as man is born, he begins to die. — Tatoeba -
145636
- しんしつ寝室
- に
- はい入る
- やいなや否や 、
- かのじょ彼女
- は
- な泣きじゃくり
- だ出した 。
On entering the bedroom, she started sobbing. — Tatoeba -
146343
- しょうとつ衝突
- の
- おと音
- を
- き聞く
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- いえ家
- から
- はしりだ走り出した 。
As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. — Tatoeba -
152136
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや 、
- かのじょ彼女
- は
- えがお笑顔
- で
- あいさつ挨拶
- を
- した 。
As soon as she saw me, she greeted me with a smile. — Tatoeba -
152568
- わたし私
- は
- もくてきち目的地
- に
- つ着く
- やいなや
- かれ彼
- に
- でんわ電話
- した 。
As soon as I arrived at the destination, I called him. — Tatoeba -
158032
- わたし私
- は
- いえ家
- に
- つ着く
- やいなや
- ね寝た 。
The moment I arrived home, I went to bed. — Tatoeba -
163528
- わたし私の
- すがた姿
- を
- み見る
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- にげだ逃げ出した 。
No sooner had he seen me than he ran away. — Tatoeba -
166013
- わたし私たち
- は
- あ会う
- やいなや
- たが互いに
- あいしあ愛し合った 。
The moment we met, we fell in love with each other. — Tatoeba -
167282
- わたし私たち
- が
- えき駅
- に
- つ着く
- やいなや
- あめ雨
- が
- ふりはじ降り始めた 。
No sooner had we reached the station than it began to rain. — Tatoeba -
167449
- わたし私
- が
- ひこうじょう飛行場
- に
- とうちゃく到着
- する
- やいなや
- ひこうき飛行機
- は
- りりく離陸
- した 。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport. — Tatoeba -
167661
- わたし私
- が
- のりこ乗り込む
- やいなや 、
- きしゃ汽車
- は
- うごきだ動き出した 。
I had barely got aboard when the train began to move. — Tatoeba -
167849
- わたし私
- が
- いえ家
- を
- で出る
- やいなや
- あめ雨
- が
- ふりだ降り出した 。
I had scarcely left home when it began to rain. — Tatoeba -
167861
- わたし私
- が
- いえ家
- に
- つく
- やいなや否や
- いもうと妹
- は
- でてい出て行った 。
As soon as I got home, my sister went out. — Tatoeba -
167882
- わたし私
- が
- えき駅
- に
- つ着く
- やいなや
- きしゃ汽車
- は
- で出た 。
I had no sooner reached the station than the train started. — Tatoeba