Sentences — 20 found
-
142799
- せいかつひ生活費
- が
- きゅう急に
- あ上がった
- ので
- わたし私たち
- の
- しゅうにゅう収入
- で
- やりくり
- する
- の
- は
- ほとんど
- ふかのう不可能
- だ 。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. — Tatoeba -
146845
- すこ少し
- の
- きゅうりょう給料
- を
- やりくり
- して
- く暮らして
- いく
- の
- は
- むずか難しい
- と
- かれ彼
- は
- おも思った 。
He found difficulty in making ends meet on his small salary. — Tatoeba -
77616
-
鈴木
- さん
- は
- かけい家計
- の
- やりくり
- が
- じょうず上手な
- おく奥さん
- だ 。
Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. — Tatoeba -
88798
- かのじょ彼女
- は
- しゅうにゅう収入
- ない内
- で
- やりくり
- しようとした 。
She tried to make both ends meet. — Tatoeba -
90857
- かのじょ彼女
- は
- かけい家計
- の
- やりくり
- に
- あたま頭
- を
- かかえている 。
She's at a loss how to make ends meet. — Tatoeba -
91256
- かのじょ彼女
- は
- わずかな
- きゅうりょう給料
- で
- やりくり
- しようとした
- が
- むだ無駄
- だった 。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. — Tatoeba -
95023
- かのじょ彼女
- には 、
- しゅうにゅう収入
- の
- なか
- で
- やりくり
- する
- ことができなかった 。
She could not make both ends meet on her income. — Tatoeba -
104402
- かれ彼
- は
- しゅうにゅう収入
- の
- はんい範囲
- で
- やりくり
- しようとした 。
He tried to make both ends meet. — Tatoeba -
110501
- かれ彼
- は
- やりくり
- さんだん算段
- の
- せいかつ生活
- を
- している
- に
- ちがいない 。
He must live by his wits. — Tatoeba -
115653
- かれ彼
- は 、
- その
- じぎょう事業
- で
- の
- そんしつ損失
- の
- やりくり
- を
- つける
- ため 、
- きょうだい兄弟
- から
- かね金
- を
- か借りた 。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. — Tatoeba -
170351
- つま妻
- は
- やりくり
- が
- じょうず上手
- だ 。
My wife is a good manager. — Tatoeba -
193030
- やりくり
- する
- ために
- いっしょうけんめい一生懸命
- はたら働いた 。
We worked hard to make ends meet. — Tatoeba -
197072
-
ブラウン
- け家
- には 7
- にん人
- の
- こども子供
- が
- いる
- が
- どうにか
- やりくり
- している
- ようだ 。
Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. — Tatoeba -
197337
-
ビル
- は
- いえ家
- を
- か買って
- その
- しはら支払い
- に
- お追われている
- み身
- な
- の
- に
- しつぎょう失業
- した
- いま今 、
- いったい一体
- どうやって
- やりくり
- して
- い行く
- の
- だろう 。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. — Tatoeba -
202462
-
ディビッド
- は
- いま今まで
- あんてい安定
- した
- くらし
- は
- なかった 。
- かれ彼
- は
- いつも
- やりくり
- さんだん算段
- の
- せいかつ生活
- を
- して
- きた 。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits. — Tatoeba -
215340
-
ジョン
- は
- わずかな
- しきん資金
- で
- やりくり
- し
- なければならない 。
John had to get along on a shoestring. — Tatoeba -
215767
-
ジャネット
- は
- たし確かに
- どうやって
- やりくり
- する
- か
- し知っている 。
Janet sure knows how to stretch a dollar. — Tatoeba -
223747
- このごろ
- は
- しゅうにゅう収入
- の
- はんい範囲
- ない内
- で
- やりくり
- する
- の
- が
- むずか難しい 。
Today it's difficult to make ends meet. — Tatoeba -
159329
- わたし私
- は
- ときどき
- がいこくじん外国人
- たち
- が
- どうやって
- かけい家計
- の
- やりくり
- を
- している
- の
- かな
- と
- おも思う
- んです 。
I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. — Tatoeba -
117012
- かれ彼の
- しゅうにゅう収入
- で
- は
- やりくり
- が
- むずか難しい
- と
- わかった
- ので 、
- かのじょ彼女
- は
- はたらきだ働きだした 。
Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. — Tatoeba