Sentences — 310 found
-
74027
- この
- くうこう空港
- は 新千歳空港
- ほど
- びん便
- すう数
- が
- おお多くない
- ので 、
- そうげい送迎デッキ
- から
- み見て
- も
- さいしょ最初
- は
- ひこうき飛行機
- が
- いませんでした 。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. — Tatoeba -
74571
- かせいきんし仮性近視
- という
- の
- は
- し知ってました
- が 、
- まさか
- じぶん自分
- の
- こども子供
- が
- かせいきんし仮性近視
- になる
- なんて
- おも思ってませんでした 。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. — Tatoeba -
74683
- はるさき春先
- だ
- から
- きゃく客
- も
- あまり
- いませんでした 。
It was early spring, so there weren't many customers. — Tatoeba -
74863
- そういそう言えば 、
- きないしょく機内食
- も
- まったく
- た食べませんでした
- ね 。
Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you? — Tatoeba -
75259
- なるほど 、
- い言われてみれば
- たし確かに 、田中
- さん
- は
- もぎせん模擬戦
- で
- いちど一度
- も
- ひだん被弾
- していませんでした
- ね 。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. — Tatoeba -
75434
- その
- とうじ当時 、
- どこ
- の
- こうりつ公立
- の
- がっこう学校
- にも
- ネイティブ
- の
- えいご英語
- の
- せんせい先生
- など
- いません
- でした 。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school. — Tatoeba -
76653
- そ 、
- そうじゃなくて 、・・・
- す素
- の
- じぶん自分 、
- ほんとう本当
- の
- わたし私
- を
- ひつよう必要として
- くれる
- ひと人
- が
- いる
- なんて 、
- かんが考えた
- こと
- も
- ありません
- で
- した
- から 。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. — Tatoeba -
77074
- ぜいたく贅沢な
- しゅみ趣味
- の
- ため 、
- かのじょ彼女
- は
- しゅうにゅう収入
- の
- はんい範囲
- ない内
- でやっていく
- ことができませんでした 。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. — Tatoeba -
77116
- うで腕
- を
- か蚊
- に
- さされている
- のに
- 気づきませんでした 。
I was not aware of a mosquito biting my arm. — Tatoeba -
77545
- れっしゃ列車
- の
- スト
- には
- まったく
- こま困りませんでした 。
The train strike didn't bother me at all. — Tatoeba -
77753
- となり隣の
- へや部屋
- の
- こえ声
- が
- き聞こえませんでした
- か 。
Didn't you hear the voice in the next room? — Tatoeba -
79257
- ゆうぼう有望な
- かいて買い手
- は 、
- けいやく契約
- ないよう内容
- を
- よく
- りかい理解
- できませんでした 。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. — Tatoeba -
79613
- こども子供たち
- は
- つきよ月夜
- に
- おど踊る
- ひなぎく
- を
- み見る
- ことができませんでした 。
The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. — Tatoeba -
80131
- き木
- の
- した下
- で
- あまやど雨宿り
- し
- なければなりません
- でした 。
I had to take shelter under a tree. — Tatoeba -
82861
- はは母
- は
- いそが忙し
- すぎて
- わたし私
- が
- でてい出て行く
- のに
- 気付きませんでした 。
Mother was too busy to see me go out. — Tatoeba -
83348
- へんじ返事
- が
- おく遅れて
- もうしわけ申し訳ありませんでした 。
- このところ 、
- しごと仕事
- に
- ぼうさつ忙殺
- されて
- おりまして 。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. — Tatoeba -
84170
- へや部屋
- の
- なか中
- には
- だれ誰も
- いませんでした 。
There was no one in the room. — Tatoeba -
84496
- ちち父
- は
- わたし私の
- アメリカ
- りゅうがく留学
- を
- ゆる許して
- くれませんでした 。
My father didn't allow me to study in the USA. — Tatoeba -
85264
- びょうき病気の
- ため
- ほんじつ本日
- は
- うかがう
- ことができませんでした 。
On account of illness, I couldn't call on you today. — Tatoeba -
85277
- びょうき病気の
- ために
- ほんじつ本日
- は
- うかが伺う
- ことができませんでした 。
On account of illness, I couldn't call on you today. — Tatoeba