Sentences — 137 found
-
jreibun/4067/1
-
以上、
- ほん本レポート の
- ほんせつ本節 では環境保護に関する各企業の取り組みを紹介した。
- じせつ次節 では、各企業の取り組みを
- とお通して 見えてきた今後の課題について述べる。
In this section of the report, we have introduced the efforts of various companies involved in environmental conservation. In the next section, we will discuss future issues that have come to light through the efforts of each company. — Jreibun -
jreibun/5379/2
- いみん移民 と
- なんみん難民 の違いについては
- ぜんしょう前章 で述べた。
- ほんしょう本章 では、
- うけいれこく受け入れ国 の対応とその
- かか抱える 問題について述べる。
The difference between immigrants and refugees has been discussed in the previous chapter. In this chapter, we focus on the response of host countries receiving immigrants or refugees and the problems they face. — Jreibun -
jreibun/9109/1
-
論文では、序論の部分で「
- ほんけんきゅう本研究 では以下の
- てん点 を
- あき明らか にする」と論文の目的を簡潔に述べる。
In the introduction section of the paper, the purpose is briefly stated: “The purpose of the present study is to clarify the following points: ….” — Jreibun -
jreibun/9114/1
-
論文ではその
- ぼうとう冒頭 で、「
- ほんこう本稿 の目的は」と、その論文が
- なに何 を
- あき明らか にしようとしているものなのかを
- めいかく明確 に述べることが
- のぞ望ましい 。
The paper should clearly state at its beginning, “The purpose of this paper is to…” and clearly introduce what the paper is trying to clarify. — Jreibun -
jreibun/9759/1
-
討論を
- おこな行う
- さい際 は、
- ろんてん論点 に対し、賛成もしくは反対の
- たちば立場 をまず明確にした
- うえ上で 意見を述べるとよい。
When discussing an issue, it is best first to clarify your position in favor of or against the issue, and then state your opinion. — Jreibun -
jreibun/9915/1
-
「今までありがとう。
- やす安らかに 眠ってください。」
- こじん故人 の
- ゆうじん友人 が別れのことばを述べると、
- さんれつしゃ参列者 の
- せき席 からはすすり泣く
- こえ声 が聞こえた。
“Thank you for everything. Please rest in peace.” As the deceased person’s friend said his farewell, sobbing could be heard from the seats of those attending the funeral. — Jreibun -
140419
- そうほ相補
- てき的
- ぶんぷ分布
- に
- かん関する
- じゅうよう重要な
- てん点
- は 、
- ここ個々の
- おと音
- が
- お起こる
- かんきょう環境
- を
- めいかく明確に
- の述べる
- こと
- である 。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. — Tatoeba -
140995
- まえ前
- に
- の述べた
- ように 、
- これ
- が
- わたし私の
- きほんてき基本的な
- かんが考え
- です 。
As was mentioned before, this is my basic idea. — Tatoeba -
141569
- せんせい先生
- は
- じかんをまも時間を守る
- こと
- の
- たいせつ大切さ
- について
- ながなが長々と
- の述べた 。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality. — Tatoeba -
142754
- せいと生徒
- たち
- は
- こわ恐がって
- すなお素直に
- いけんをの意見を述べられない 。
The students are afraid to speak out. — Tatoeba -
143952
- ひとまえ人前
- で
- いけんをの意見を述べる
- とき
- は
- もっと
- しんちょう慎重
- である
- べき
- だ 。
You should be more discreet in expressing yourself in public. — Tatoeba -
144978
- しんじつ真実
- を
- の述べる
- の
- は
- わたし私の
- めいよ名誉
- に
- かか関わる
- もんだい問題
- だ 。
It's a point of honor with me to tell the truth. — Tatoeba -
147222
- じょぶん序文
- で
- ちょしゃ著者
- は
- つぎ次のように
- のべ述べている 。
In the introduction, the author is stating as follows. — Tatoeba -
148521
- てみじか手短に
- いけんをの意見を述べて
- ください 。
Please confine yourself to a short comment. — Tatoeba -
149694
- じゆう自由に
- いけんをの意見を述べて
- ください 。
You are at liberty to state your own views. — Tatoeba -
152087
- わたし私
- こじん個人の
- けんかい見解
- を
- の述べさせて
- くだ下さい 。
Let me give you my personal opinion. — Tatoeba -
152361
- わたし私
- は
- そっちょく率直に
- いけんをの意見を述べる
- ひと人
- を
- そんけい尊敬
- します 。
I admire a person who expresses a frank opinion. — Tatoeba -
152569
- わたし私
- は
- めうえ目上
- として
- うやま敬っている
- ひと人
- を
- ほうもん訪問
- しよう
- と
- おも思う
- とき時
- には 、
- まず
- さいしょ最初
- に
- てがみ手紙
- を
- か書いて
- めんかい面会
- したい
- りゆう理由
- を
- の述べる 。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. — Tatoeba -
154099
- わたし私
- は
- かれ彼
- に
- せいこう成功
- の
- おいわお祝い
- を
- の述べた 。
I congratulated him on his success. — Tatoeba -
154289
- わたし私
- は
- かれ彼
- に 、
- だんし男子
- しゅっさん出産
- の
- おいわお祝い
- を
- の述べた 。
I congratulated him on the birth of his son. — Tatoeba