Sentences — 24 found
-
74191
- とうじ当時
- の
- のうか農家
- の
- ぼうり暴利
- は
- すさまじかった 。
The bloated profits of farmers at the time were something again. — Tatoeba -
79662
- 野ねずみ
- が
- のうか農家
- の
- こくもつ穀物
- を
- た食べ
- つ尽くして
- いった 。
The field mice were eating up the farmers' grain. — Tatoeba -
82440
- ほっかいどう北海道
- の
- おお多く
- の
- のうか農家
- は
- じゃがいも
- を
- さいばい栽培
- している 。
Many farmers in Hokkaido grow potatoes. — Tatoeba -
98229
- かれ彼ら
- は
- あの
- さび寂しい
- のうか農家
- に
- 三々五々
- と泊まる
- だろう 。
They will lodge by twos and threes in lonely farmhouses. — Tatoeba -
103512
- かれ彼
- は
- ひとざとはな人里離れた
- のうか農家
- に
- す住んでいる 。
He lives in a farmhouse remote from the world. — Tatoeba -
117935
- かれ彼の
- かぞく家族
- は
- こむぎ小麦
- のうか農家
- だった 。
His family had been wheat farmers. — Tatoeba -
121707
- のうか農家
- の
- おとこのこ男の子
- が 、
- こむぎ小麦
- を
- の乗せた
- こがた小型
- トラック
- を
- あやま過って
- おうてん横転
- させて
- しまった 。
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. — Tatoeba -
121709
- のうか農家
- の
- ひとびと人々
- は
- おんしつ温室
- で
- さくもつ作物
- を
- そだ育て
- ざるをえざるを得ない
- のです 。
The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. — Tatoeba -
121711
- のうか農家
- の
- こ子
- になり
- たい
- か
- ね 。
Would you like to be a farm boy? — Tatoeba -
121712
- のうか農家
- の
- ちょうど
- うし後ろ
- に
- うまごや馬小屋
- が
- ある 。
The stable is right behind the farm house. — Tatoeba -
137147
- たに谷
- には
- のうか農家
- が
- てんざい点在
- していた 。
The valley was dotted with farm houses. — Tatoeba -
146498
- しょうねん少年
- たち達
- は ウッド
- さん
- について 、
- のうか農家
- の
- ちか近く
- に
- ある
- ふる古い
- もくぞう木造の
- たてもの建物
- へ
- ある歩いて
- い行きました 。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. — Tatoeba -
161122
- わたし私
- は
- くしゃみ
- を
- せ
- ずにはいられない 、
- きのう
- かぜをひいた
- んだ 。
I can't help sneezing, I caught a cold yesterday. — Tatoeba -
164242
- わたし私の
- おばあちゃん
- は
- のうか農家
- です 。
My grandmother was a farmer. — Tatoeba -
179813
- きんじょ近所
- に
- す住む
- のうか農家
- が 、
- その
- じこ事故
- を
- み見
- に
- やってきやって来た 。
The farmer that lived nearby came to investigate. — Tatoeba -
191397
- あくてんこう悪天候
- で
- のうか農家
- は
- さくもつ作物
- の
- でき出来
- が
- わる悪かった 。
Farmers suffered crop losses from poor weather. — Tatoeba -
200540
-
トニー
- と
- ははおや母親
- は
- その
- のうか農家
- に
- つ着き 、
- のうか農家
- の
- にわ庭
- を
- ある歩いて
- い行きました 。
Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. — Tatoeba -
228751
- いつも
- のように 、
- のうか農家
- の
- 人たち
- は
- こくもつ穀物
- の
- たね種まき
- で
- いそが忙しい 。
As usual the peasants are busy scattering grain seeds. — Tatoeba -
236365
-
「
- き気にすん
- じゃねー
- べさ !」
- のうか農家
- は
- しつこく
- さそ誘った 。
"Aw, come on, son!" the farmer insisted. — Tatoeba -
236421
-
「
- もちろん 、
- す捨てて
- くれ 」
- と
- のうか農家
- が
- こた答えました 。
"Get rid of it, of course!" answered the farmer. — Tatoeba