Sentences — 449 found
-
jreibun/7338/2
- とし年 をとると
- だい大なり
- しょう小なり
- あしこし足腰 が弱り、耳が聞こえにくくなる。
As we age, our legs and feet become weaker to a greater or lesser degree, and we may also experience difficulty hearing. — Jreibun -
jreibun/7348/1
-
私は、
- しょたいめん初対面 にも
- かか関わらず 、答えにくいプライベートな質問をしてくる、なれなれしい人が嫌いだ。
I don’t like overly familiar people who ask personal, uncomfortable questions even when at our first meeting. — Jreibun -
jreibun/7369/1
- はじ初めて オンライン会議に出席したときには、音声が聞き取りにくかったり、
- つね常に 見られているという緊張を感じたりで、終わった
- あと後に
- なんともい何とも言えない 疲れを感じた。
The first time I attended an online conference, I felt indescribably tired afterwards because the audio was difficult to hear, and I also felt the strain of being watched constantly. — Jreibun -
jreibun/8046/3
-
子どもの
- こうどうはんけい行動半径 は
- せいちょう成長 とともに広がり、
- おや親 の
- め目 が届きにくくなっていく。
As children grow up, their world expands, making it harder for their parents to oversee their activities. — Jreibun -
jreibun/8244/1
-
女性の
- ひとりぐ一人暮らし には、
- よる夜 、電気をつけてもカーテンに
- ひとかげ人影 が
- うつ映りにくい
- しゃこう遮光 カーテンがおすすめです。
For women living alone, light-blocking curtains that prevent shadows from appearing on the curtains when the lights are turned on at night are recommended. — Jreibun -
jreibun/8280/1
-
スーパーなどで買ったものを
- ふくろづ袋詰めする とき、
- にく肉 や
- さかな魚 のパックは
- しる汁 が
- も漏れない ように
- だい台 に設置されている
- むりょう無料 の
- ふくろ袋 でくるむ。この
- うす薄い
- とうめい透明 の
- ふくろ袋 は
- ポリエチレンせいポリエチレン製 なので、
- ただ正しく は「
- ポリぶくろポリ袋 」なのだが、私たちはたいていこれを「
- びニールぶくろビニール袋 」と
- よ呼んで いる。
- そざい素材 と
- よびな呼び名 が
- かなら必ずしも
- いっち一致しない
- れい例 だ。
When bagging items bought at supermarkets, meat and fish packs are wrapped in free bags placed on a stand to prevent juices from leaking out. These thin, transparent bags are made of polyethylene, so they are technically “polyethylene bags,” but we usually call them “plastic bags.” This is an example of how the material and the name do not always match. — Jreibun -
jreibun/8301/4
-
彼女は独特の
- かんせい感性 の
- もちぬし持ち主 で、彼女が作る創作料理はいつも微妙な
- あじ味 だ。感想を聞かれても
- しょうじき正直 には答えにくい。
She has a unique sensibility, and her cooking creations never taste very good. When she asks me what I think of them, it is difficult for me to give her an honest answer. — Jreibun -
jreibun/8356/1
-
毎日の食事で、
- にく肉 と
- やさい野菜 の
- ひりつ比率 が
- いったいさん1対3 くらいになるように
- こころが心掛けて いる。
I try to keep the ratio of meat to vegetables at about 1 to 3 in my daily diet. — Jreibun -
jreibun/8356/2
- そうしほん総資本 に
- し占める
- じこしほんひりつ自己資本比率 が
- ごじゅっパーセント/ごじっパーセント50% 以上であれば、倒産しにくく安全性の高い企業と言える。
If the ratio of shareholders’ equity to total capital is 50% or more, the company is less likely to go bankrupt and is considered to be more secure. — Jreibun -
jreibun/9039/1
-
弟はいつもぼそぼそとした
- はなしかた話し方 をするので、
- なに何 を言っているのか聞き取りにくい。
My younger brother always mumbles, and his subdued voice makes it difficult to hear what he is saying. — Jreibun -
jreibun/9146/1
- ゆうじん友人 が「レポートを書いたので見てほしい」と言うので、「ここはわかりにくい」「ここはこうしたほうがいい」などと意見を言ったところ、ずいぶん
- しんらつ辛辣な コメントだと感じたようで、
- ゆうじん友人 は
- きげん機嫌 を
- そこ損ねて しまった。これからは
- きごころ気心 の
- し知れた
- しんゆう親友 でなければ、意見を求められてもあまり
- きび厳しい ことは言うまい。
My friend seems to have been offended after I provided feedback on his report upon his request. He found my comments, such as “This part is unclear,” or “This part should be rewritten as…” rather harsh. From now on, I will refrain from providing a detailed critique even when requested, unless it is for a close, trusted friend. — Jreibun -
jreibun/9788/3
-
高齢者に
- した舌 がもつれて話しにくくなるなどの症状が見られる場合は、
- のうこうそく脳梗塞 などの
- のうしっかん脳疾患 が起こっている
- うたが疑い がある。
If an elderly person shows symptoms such as slurred speech or difficulty speaking, a stroke or other brain disease should be suspected. — Jreibun -
jreibun/9807/2
-
サッカーの試合
- とうじつ当日 はあいにくの
- あめ雨 だったが、選手たちは
- ふ降りしきる
- あめ雨 をものともせず懸命にボールを追っていた。
Unfortunately, it was raining on the day of the soccer match; however, the players eagerly chased the ball in the face of the pouring rain. — Jreibun -
jreibun/9845/2
- ひと1つ の
- ぶん文 に多くの情報を
- もりこ盛り込む と、
- ぶんこうぞう文構造 も内容も複雑になり、
- よみて読み手 にはわかりにくくなる可能性が高い。
Including too much information in one sentence is likely to complicate both the sentence structure and the content, making it difficult for the reader to grasp the author’s intent. — Jreibun -
jreibun/9867/1
-
自転車は
- やかん夜間 に
- むとうか無灯火 で走っていると、
- ほこうしゃ歩行者 や
- くるま車 から気づかれにくく危険である。
Riding bicycles without lights at night is dangerous because it is difficult for pedestrians and cars to see you. — Jreibun -
jreibun/9892/3
-
山頂に向かう
- みち道 は
- けわ険しく 、
- いし石 がごろごろしているので歩きにくかった。
The path to the summit was steep and difficult to walk on because of the many loose stones. — Jreibun -
140236
- そうぞう騒々しい
- おんがく音楽
- を
- き聞く
- と フレッド
- は
- あたま頭にくる
- んだ 。
Loud music always makes Fred hit the roof. — Tatoeba -
141320
- せんじちゅう戦時中
- せいふ政府
- は
- にく肉
- を
- はいきゅう配給
- に
- した 。
The government rationed meat during the war. — Tatoeba -
141407
- せんもんようご専門用語
- で
- か書いてある
- ため 、
- この
- ほん本
- は
- じつ実に
- よ読みにくい 。
Written in technical terms, this book is very difficult to understand. — Tatoeba -
142031
- ゆき雪
- が
- と解け
- かかっていて 、
- ぼく僕
- の
- スキー
- に
- くっついていた 。
The snow was melting and stuck to my skis. — Tatoeba