Sentences — 39 found
-
197017
-
フランク
- の
- ボス
- は
- いつも
- おかねお金
- に
- がつがつ
- している
- んだ 。
Frank's boss is extremely money hungry. — Tatoeba -
204306
- そんなに
- がつがつ
- た食べる
- ん
- じゃない
- よ 。
Don't eat like a pig. — Tatoeba -
210565
- その
- こくさいかいぎ国際会議
- は
- ことし今年
- の
- 2月
- に
- かいさい開催
- される
- はず
- だった 。
The international conference was to be held in February this year. — Tatoeba -
217331
- こんな
- あたた暖かい
- ようき陽気
- は
- 2月
- にしては
- いじょう異常
- だ 。
This warm weather is abnormal for February. — Tatoeba -
220904
- この
- せいひん製品
- は 、
- 2月 15
- にち日
- まで
- に
- ご
- ちゅうもん注文
- いただければ 、
- 3月 15
- にち日
- まで
- に
- おとどお届け
- する
- ことができます 。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. — Tatoeba -
222407
- この
- きねんひ記念碑
- は 1985
- ねん年
- の
- 2月
- に
- た建てられた 。
This monument was erected in February, 1985. — Tatoeba -
235328
- 3月
- は
- 2月
- と
- 4月
- の
- あいだ間
- に
- ある 。
March comes between February and April. — Tatoeba -
235438
- ふたり2人
- は
- 2月
- 5日
- に
- こんいんとどけ婚姻届
- を
- だ出した 。
They had their marriage registered on February 5. — Tatoeba -
235507
- 2月 28
- にち日
- の
- ごご午後 3
- じ時
- ころ頃
- は
- どう 。
How about February 28th around 3:00 pm? — Tatoeba -
235508
- 2月 27
- にち日
- の
- やくそく約束
- について
- です
- が 、
- もうしわけ申し訳ありません
- が 、
- わたし私の
- しゅっちょう出張
- スケジュール
- が
- へんこう変更
- になった
- ため 、
- その
- ひ日
- に
- あお会い
- する
- ことができなく
- なりました 。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. — Tatoeba -
235509
- 2月 27
- にち日
- の
- へいしゃ弊社
- で
- の
- ミーティング
- について
- かき下記の
- ご
- かくにん確認
- させて
- くだ下さい 。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. — Tatoeba -
235510
- 2月 27
- にち日
- の
- さん三
- じ時
- から
- いちじかん1時間
- くらい
- あ会う
- ことにしません
- か 。
Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 p.m.? — Tatoeba -
235511
- 2月 27
- にち日
- の
- ごご午後
- は
- ずっと
- あ空いています 。
I am free all afternoon on February 27. — Tatoeba -
235512
- 2月 27
- にち日 (
- げつようび月曜日 )
- の
- お
- やくそく約束
- の
- かくにん確認
- です
- が 、
- ごぜん午前 10
- じ時
- に
- きしゃ貴社
- に
- おうかがお伺い
- する
- と
- いう
- こと
- でした
- ね 。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. — Tatoeba -
142701
- せいねんがっぴ生年月日
- は 1960
- ねん年
- 2月
- 14日
- です 。
I was born on February 14, 1960. — Tatoeba -
235513
- 2月 15
- にち日
- に
- うけと受け取る
- はず
- だった
- しょうひん商品
- を
- まだ
- うけと受け取っていません 。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. — Tatoeba -
235514
- 2月
- 14日 、
- アメリカじんアメリカ人
- は
- バレンタインデー
- を
- いわ祝う 。
On February 14 Americans celebrate St. Valentine's Day. — Tatoeba -
234889
-
ABC
- しゃ社
- の ガードナー
- し氏
- は 、
- 2月
- 20日
- から 27
- にち日
- まで マリオット
- ホテル
- に
- たいざいちゅう滞在中
- で 、
- ぜひ
- あなた
- に
- あ会いたい
- とのこと
- です 。
Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel between 20–27 February, and would like very much to meet you. — Tatoeba -
75133
-
2006
- ねん年 2月23
- にち日 、2,730
- ㌘
- で
- たんじょう誕生
- した
- わがや我が家
- の
- たからもの宝物
- だ 。
Born on February 23, 2006, at 2730 g, she is our family's treasure. — Tatoeba