Sentences — 974 found
-
76557
- ちょっとそこまで
- さんぽ散歩
- に
- で出よう 。
Let's step out for a short walk. — Tatoeba -
76646
- そうですね 。
- したてにで下手にでて
- ばかり
- も
- なんだ
- し 。
- かつ 、
- りんりてき倫理的
- です
- ね 。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. — Tatoeba -
76758
- この 30
- ねん年
- かん間 、
- こうこく広告
- かいしゃ会社
- は
- おおて大手
- たばこ
- かいしゃ会社
- の
- お
- きゃく客
- を
- のどから手が出る
- ほど
- ほ欲しがった 。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. — Tatoeba -
76882
- あれ
- は
- あさ朝
- に
- ラブホ
- から
- で出る
- の
- を
- もくげき目撃
- される
- か
- の
- ごとく
- 気まずかった 。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. — Tatoeba -
76910
- アコギ
- なんか
- ひ弾いて
- あそ遊んでる
- ひま暇
- が
- あったら
- ベース
- の
- れんしゅう練習
- しろ !
If you've got time to play around on an acoustic guitar, practice your bass! — Tatoeba -
76913
- アク
- が
- で出なく
- なったら
- せいけつ清潔な
- びん瓶
- に
- シロップ
- を
- もど戻し
- れいぞうこ冷蔵庫
- で
- ほぞん保存
- します 。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. — Tatoeba -
76937
- オッケーOK
- が
- で出た
- ので 、
- おも思わず グラスランナー
- の
- シーフ ・
- バード
- という
- ベタな
- キャラ
- を
- つく作っ
- ちゃいました
- よ 。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. — Tatoeba -
77462
- れっしゃ列車
- は
- かれ彼ら
- が
- えき駅
- へ
- つ着く
- まえ前
- に
- で出て
- しまった 。
The train left before they got to the station. — Tatoeba -
77465
- れっしゃ列車
- は
- ていこくどお定刻通り
- に
- で出た 。
The train left on time. — Tatoeba -
77483
- れっしゃ列車
- は
- こうべ神戸
- えき駅
- を
- で出た 。
The train left for Kobe station. — Tatoeba -
77487
- れっしゃ列車
- は
- で出た
- ところ
- だ 。
The train just left. — Tatoeba -
77489
- れっしゃ列車
- は
- じこく時刻
- どお通り
- に
- で出ます
- か 。
Will the train leave on time? — Tatoeba -
77495
- れっしゃ列車
- は
- いま今
- で出た
- ところ
- だ 。
The train has just gone. — Tatoeba -
77497
- れっしゃ列車
- は
- ごご午後 2
- じはん時半
- に
- で出る 。
The train leaves at 2:30 p.m. — Tatoeba -
77500
- れっしゃ列車
- は
- すべ滑る
- ように
- えき駅
- から
- でていった 。
The train rolled out of the station. — Tatoeba -
77513
- れっしゃ列車
- は
- まさに
- えき駅
- を
- で出よう
- としていた 。
The train was about to leave the station. — Tatoeba -
77524
- れっしゃ列車
- は 6
- じ時
- に
- で出る 。
The train starts at six. — Tatoeba -
77552
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れる
- と
- いけない
- と
- おも思い 、
- あさはや朝早く
- いえ家
- を
- で出た 。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train. — Tatoeba -
77553
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れない
- ように
- かれ彼
- は
- あさはや朝早く
- いえ家
- を
- で出た 。
He left home early in the morning so as not to miss his train. — Tatoeba -
77569
- れっしゃ列車
- が
- だっせん脱線して 、
- やく約 30
- めい名
- の
- じょうきゃく乗客
- が
- ししょう死傷した 。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. — Tatoeba