Sentences — 14644 found
-
jreibun/4495/1
-
私の趣味は本を読むことです。
My hobby is reading books. — Jreibun -
jreibun/3626/3
- やとう野党
- ぎいん議員 は、「これまで
- さいさん再三 申し上げてきましたように、今は格差解消が最優先するべき課題ではないのでしょうか。これについて総理のお考えをはっきりとお聞かせ願いたい。」と述べた。
An opposition Diet member said, “As I said repeatedly, I believe that eliminating the disparity is an issue of the highest priority now. I would like you to clearly state your views on this, Prime Minister.” — Jreibun -
jreibun/7192/1
- かぞくない家族内 で問題があっても真剣に向き合わず、なあなあですませてきた。そのため、
- つま妻 や
- むすめ娘 が何を考えているのかが分からない。
Even when there have been problems in the family, I have not taken them seriously and have been letting things slide. Because of this, I do not know what my wife and daughter are thinking. — Jreibun -
jreibun/7302/1
-
海外旅行に行くときは、
- なふだ名札 だけでなく、スーツケースには
- まっか真っ赤な スカーフをつけるようにしている。そうすると、到着地ですぐに
- にもつ荷物 を見つけられるし、他人に間違えられることもなくなるからだ。
When I travel abroad, I always tie a bright red scarf to my suitcase as well as put a name tag on it. This way, I can quickly find my luggage at the destination, and my suitcase is never mistaken for someone else’s. — Jreibun -
jreibun/721/1
-
「
- ごくろうさまご苦労様 です」は
- めうえ目上 から
- めした目下 にかける
- ねぎら労い の
- ことば言葉 だと考えられるため、
- めうえ目上 に対しては使わないほうがよいとされる。かといって、学生が先生に「
- おつかお疲れさま です」と言ったりするのも
- てきとう適当 ではないと考えられるため注意が必要だ。
Because “gokurõ-sama desu” (“thank you for your hard work”) is considered to be an expression of gratitude spoken from someone higher in status to someone lower, it is said that it is best not to use it towards someone of higher status. However, it’s also not particularly appropriate for students to say “Otsukare-sama desu” (Thank you for your hard work”) to their teachers, so care should be taken. — Jreibun -
jreibun/729/2
- みち道 に迷ってしまい、親切そうな
- おんな女 の
- ひと人 に
- たず尋ねよう と、「すみません、ちょっと
- うかが伺いたい のですが。」と
- こえ声 をかけた。
I was lost, so I decided to ask a kind-looking woman for directions, and said, “Excuse me, but could you help me, please?” — Jreibun -
jreibun/3234/1
-
新聞は印刷された
- しめん紙面 を広げて自宅でゆっくり読みたいという
- ひと人 もあれば、各新聞社が提供する
- でんしばん電子版 の新聞購読サービスを利用し、
- いどうちゅう移動中 でもモバイルですばやく情報収集したいという
- ひと人 もいる。
While some people prefer to spread out the printed newspaper and read it leisurely at home, others prefer using the electronic newspaper subscription services provided by various newspaper companies to quickly gather information on their mobile devices even while on the go. — Jreibun -
jreibun/3338/1
-
職場の清掃をしてくれる業者の人に、課長は毎朝「
- ごくろうご苦労さまです 」と
- こえ声 をかけている。
The section chief greets the contractor who cleans the workplace each morning, saying “Thank you for your hard work.” — Jreibun -
jreibun/4165/1
-
「あれ?
- かとう加藤さん 。ケーキ、食べないんですか?」「はい、
- じつ実は 甘いものが
- にがて苦手なんです 」
“Huh? Mr. Kato. Aren’t you going to touch your cake?” “No, I don’t have a sweet tooth. In fact, I don’t care for sweet things.” — Jreibun -
jreibun/4456/1
- ごしゅじんご主人 の
- ほうげん方言 、どこかで聞いたことがあるんですが、
- きゅうしゅう九州 の
- ほうげん方言 かな。
- ごしゅじんご主人 の
- しゅっしん出身 はどちらですか。
I have heard your husband’s dialect somewhere, and I am assuming that it is a Kyushu dialect. Where is your husband from? — Jreibun -
jreibun/4522/1
-
妊娠してから
- つわり悪阻 がひどく、体調不良が続いていたが、定期健診で医者に「
- おなかお腹 の赤ちゃんの成長は順調ですよ。」と言われ、ほっとした。
Since I became pregnant, I have been suffering from severe morning sickness and have been feeling unwell, but at a regular checkup, I was relieved when the doctor said, “Your baby is growing well.” — Jreibun -
jreibun/4557/2
-
旅行会社の申し込みフォームには、「住所や電話番号など
- じょうき上記 に
- あ挙げた 項目について変更があった場合には、
- すみ速やかに 変更の
- てつづ手続き をお願いします。変更は
- とうしゃ当社 ホームページから
- おこな行う ことも可能です。」と
- ちゅうき注記 がしてあった。
The reservation form of the travel agency includes a note stating, “If any changes need to be made to the items listed above, such as your address or phone number, please update your details promptly. This procedure can also be completed online on our company website.” — Jreibun -
jreibun/5220/1
- だいいちしぼう第一志望 に合格できて
- うれしいー嬉しい〜 !この高校を受験したのは、制服がかわいかったから。
- しがつ4月 から毎日制服を着て
- とうこう登校する のが楽しみです。
I am so glad I was able to get into my first-choice school! I applied to this high school because of the cute uniforms, and I look forward to wearing the uniform to school every day starting in April. — Jreibun -
jreibun/5226/1
- きょう今日 ご紹介するケーキは
- じゅうごセンチ15cm
- かける×
- じゅうごセンチ15cm の
- せいほうけい正方形 の
- かた型 で焼きました。
- まるがた丸型 じゃなくて
- せいほうけい正方形 の
- かた型 を使っているところがポイントです。なければクッキングシートでも大丈夫です。
The cake introduced today is baked in a 15cm x 15cm square mold. The key takeaway is using a square mold instead of a round mold. If you don’t have a square mold, you can make one with parchment paper. — Jreibun -
jreibun/5262/1
-
日本に住んで
- じゅうねん10年 になるが、日本語が全然
- じょうず上手に ならない。日本人と話しても、言いたいことを理解してもらえないことが多い。だから、「日本語が
- おじょうずお上手です ね」と
- ほ褒められて も、
- おせじお世辞 を言われているとしか思えない。
I have lived in Japan for 10 years, but my Japanese has not improved at all. When I talk to Japanese people, they often do not understand what I am trying to say. So, when someone compliments me on my Japanese, saying, “Your Japanese is very good,” I can only assume that they are flattering me. — Jreibun -
jreibun/5273/1
-
日本の
- みなみ南 の
- かいじょう海上 で
- はっせい発生した
- おおがた大型 の
- たいふう台風
- にじゅうごう20号 は、
- せいりょく勢力 を
- ま増しながら 日本に
- せっきんちゅう接近中 です。
Large typhoon No. 20, which originated off the southern coast of Japan, is now approaching with increasing force. — Jreibun -
jreibun/5278/1
- ひょうろんか評論家 は
- さっこん昨今 の
- せかいじょうせい世界情勢 に関して
- ひととお一通り 意見を述べた
- あと後 、「この問題の
- しょうさい詳細 についてはぜひ
- せっこう拙稿 をお読みいただけると
- さいわ幸い です。」と発言を
- むす結んだ 。
After giving his opinion on the current world situation, the critic concluded, “If you are interested in learning more details about this issue, I hope you will read my article.” — Jreibun -
jreibun/5296/1
-
ハンバーガーとジュースを
- たの頼む なら、
- たんぴん単品 で
- たの頼む よりセットメニューのほうが
- おとくお得 ですと
- すす勧められた 。サイドメニューのポテトもついてくるし、そっちに決めた。
I was advised to choose a combo menu if I wanted a hamburger and a soft drink because it was more cost-effective than ordering them separately. It also came with a side order of fries, so I decided to do so. — Jreibun -
jreibun/5308/1
- でんきだい電気代 の
- せつやく節約 になるので、スマホの
- じゅうでん充電 は
- でさき出先 ですることにしている。
I charge my smartphone on the go because by doing this I can save on my electricity bill. — Jreibun -
jreibun/5977/1
- とりひきさき取引先 から「
- せんぱん先般
- いらい依頼 の
- けん件 につきまして、
- こんしゅうちゅう今週中 に返信をいただければ
- さいわ幸い です。
- ごたぼうご多忙 のところ
- おそれい恐れ入ります が、
- なにとぞ何卒 よろしくお願いいたします。」と連絡が来た。
A business connection called to say, “I would appreciate it if you could reply to my recent request by the end of this week. Thank you very much for your attention to this matter in your busy schedule.” — Jreibun