Sentences — 1139 found
-
76422
- まあ 、
- それ
- は
- わた渡って
- いけば
- わ分かる
- こと
- だ 。
- あまり
- さいしょ最初
- から
- ネタバレ
- している
- と 、
- おもしろ面白み
- が
- な無い
- から
- な 。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. — Tatoeba -
76600
- それ
- は
- 出来ない相談
- だ
- な 。
- あぶらもの油物
- してる
- とき時
- に 、
- ひ火
- の
- そば傍
- から
- はな離れる
- の
- は
- ごんごどうだん言語道断
- だ 。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. — Tatoeba -
76601
- それ
- は
- やまかじ山火事
- の
- あと後
- に 「
- どせきりゅう土石流 」
- が
- はっせい発生
- する
- という
- こと
- です 。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires. — Tatoeba -
76602
- それ
- は
- きみ君の
- そらみみ空耳
- だ 。
You only imagine you've heard it. — Tatoeba -
76603
- それ
- は
- ご五
- せん千
- にん人
- の
- へいいん兵員
- を
- よう擁する
- だいぶたい大部隊
- なのです 。
That is a large force with 5,000 soldiers. — Tatoeba -
76605
- それ
- は
- きっと 、
- ごかい誤解
- だ 。
- きみ
- は
- わたし
- を
- かだいひょうか過大評価
- してる 。
That's a misunderstanding, for sure. You're giving me too much credit. — Tatoeba -
76993
-
「
- こし腰
- は
- いた痛む ?」「
- いや 、
- べつ別に 」「
- そう 、
- それ
- は
- ふこうちゅうのさいわ不幸中の幸い
- ね 」
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" — Tatoeba -
77457
- れっとうかん劣等感 ―
- それ
- は
- せいかく正確
- には
- どういう
- こと
- か 。
Inferiority complex - what exactly does that mean? — Tatoeba -
78341
- はな離れた
- ところ
- から
- み見る
- と 、
- それ
- は
- にんげん人間
- のようの様に
- み見える 。
Seen from a distance, it looks like a man. — Tatoeba -
78348
- りろん理論
- じょう上
- は
- それ
- は
- かのう可能
- だ
- けれど
- じっさい実際
- には
- とても
- むずか難しい 。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult. — Tatoeba -
82487
- ぼうえんきょう望遠鏡
- で
- み見る
- と 、
- それ
- は
- たいまつ
- である
- こと
- が
- わかった 。
It was identified by telescope as a torch. — Tatoeba -
84896
- ふつう普通の
- ちのう知能
- が
- あれば
- それ
- は
- わかる
- はず
- だ 。
A person with average intelligence would understand that. — Tatoeba -
86495
- かのじょ彼女
- は
- もど戻ってくる
- と
- い言った
- が 、
- それ
- は
- うそ
- だった 。
She said that she would come back again, which was a lie. — Tatoeba -
87035
- かのじょ彼女
- は
- びょうき病気
- だ
- と
- いった
- が 、
- それ
- は
- うそ
- だった 。
She said that she was ill, which was a lie. — Tatoeba -
87477
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- が
- びょうき病気
- で
- ね寝ている
- と
- い言った
- が 、
- それ
- は
- ほんとう本当
- ではなかった 。
She said he was sick in bed, which was not true. — Tatoeba -
87655
- かのじょ彼女
- は
- なんぶ南部
- の
- しゅっしん出身
- である 。
- それ
- は
- かのじょ彼女の
- ことば言葉
- の
- なまり
- から
- わかった
- のだ
- が 。
She comes from the South, as I knew from her accent. — Tatoeba -
88202
- かのじょ彼女
- は
- すあし素足
- だった
- が 、
- それ
- は
- とうじ当時
- の
- しゅうかん習慣
- だった 。
Her feet were bare, as was the custom in those days. — Tatoeba -
89114
- かのじょ彼女
- は
- じぶん自分
- が
- ピアニスト
- だ
- と
- い言った
- が 、
- それ
- は
- うそ
- だった 。
She said she was a pianist, but that was a lie. — Tatoeba -
89881
- かのじょ彼女
- は
- きのう昨日
- びょうき病気
- だ
- と
- いった
- が 、
- それ
- は
- ほんとう本当
- の
- こと
- ではなかった 。
She said she was sick yesterday, which was not true. — Tatoeba -
91366
- かのじょ彼女
- は
- もっと
- のんびり
- した
- せいかつ生活
- を
- のぞ望んだ
- が 、
- あの
- じょうきょう状況
- で
- は
- それ
- は
- ふかのう不可能
- であった 。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. — Tatoeba