Sentences — 107 found
-
jreibun/622/3
-
最近の
- ごうう豪雨 は地球温暖化の影響とも言われており、そのすさまじさには
- いのち命 の危険を感じることもある。
Recent torrential rains are said to be the product of global warming, and the sheer magnitude of them can be life-threatening. — Jreibun -
jreibun/727/1
- う飢えた ライオンが
- えもの獲物 のシマウマを
- おそ襲い 、その
- にく肉 を
- こ子ライオン たちと
- わけあ分け合う シーンは、
- しぜんかい自然界 の摂理を感じさせ、ドキュメンタリー番組の
- なか中 で一番印象に残るシーンだった。
The scene where the hungry lion attacked its prey, a zebra, and shared its meat with its cubs was the most memorable scene in the documentary program, reminding us of the providence of the natural world. — Jreibun -
jreibun/3283/1
-
日本は
- しまぐに島国 のため、
- りくろ陸路
- こっきょう国境 を
- こ越えて 外国と
- ゆきき/いきき行き来 するということはない。
- おうしゅう欧州 を旅行したとき、電車やバス、あるいは
- とほ徒歩 で国境を越える経験をし、世界の広さと同時に
- りんこく/りんごく隣国 との近さを感じさせられた。
Japan is an island nation, so it does not have land borders to cross when traveling to and from foreign countries. When I traveled to Europe, I experienced border crossing by train, bus, and on foot, which made me realize the vastness of the world and the closeness of neighboring countries at the same time. — Jreibun -
jreibun/9007/2
- じゅうがつ10月
- とおか10日 に「ふじさんホール」で子ども向けコンサートが
- おこな行われる 。このコンサートは、小学生以下の子どもが参加する場合は
- ほごしゃ保護者 の
- どうはん同伴 が必要である。
A concert for children will be held at the Fujisan Hall on October 10. Children of elementary school age and younger must be accompanied by a parent or guardian when attending this concert. — Jreibun -
jreibun/9086/2
- な名 の
- とお通った プロゴルファーが
- トーナメントせんトーナメント戦 でショットがうまくいかないからとゴルフクラブを
- じめん地面 にたたきつけるシーンが放映された。この
- こうい行為 は
- けっ決して
- ほ褒められた ものではないが、
- かれ彼 の勝利への執念は感じさせた。
A well-known professional golfer was shown slamming a golf club into the ground during a tournament match because he had played a bad shot. Although this was not admirable, it did show his strong determination to win. — Jreibun -
jreibun/9143/1
- しんちく新築 マンションに引っ越したばかりの
- ゆうじんふうふたく友人夫婦宅 は、
- しんきょ新居 にあわせて
- かぐ家具 も思い切って変えたということで
- まあたら真新しい
- かぐ家具 がいかにも新生活の始まりを感じさせた。
A friend and her husband have just moved into a newly built condominium, and they have drastically changed their furniture to match their new home; this reminds us that their brand-new life has begun. — Jreibun -
81985
- ぼく僕
- は
- なつ夏
- の
- あいだ間 、
- おじさん
- の
- いえ家
- に
- たいざい滞在
- した 。
I stayed at my uncle's during the summer. — Tatoeba -
84143
- へや部屋
- は
- わたし私
- によって
- そうじ
- される 。
The room is cleaned by me. — Tatoeba -
90061
- かのじょ彼女
- は
- いま今
- おじさん
- の
- いえ家
- に
- たいざい滞在
- しています 。
She is now staying at her uncle's house. — Tatoeba -
90490
- かのじょ彼女
- は
- きょうと京都
- の
- おじさん
- を
- らいしゅう来週
- たず訪ねる
- よてい予定
- です 。
She will visit her uncle in Kyoto next week. — Tatoeba -
93134
- かのじょ彼女
- は
- おじさん
- に
- あ会った 。
She met her uncle. — Tatoeba -
94736
- かのじょ彼女の
- おじさん
- は
- ゆうめい有名な
- いしゃ医者
- です 。
Her uncle is a famous doctor. — Tatoeba -
94739
- かのじょ彼女の
- おじさん
- は
- ロンドン
- に
- たいざい滞在
- していました
- か 。
Was her uncle staying in London? — Tatoeba -
96112
- かれ彼ら
- は
- あした明日
- おじさん
- を
- ほうもん訪問
- する
- つもり
- です 。
They are seeing their uncle tomorrow. — Tatoeba -
96714
- かれ彼ら
- は
- あかんぼう赤ん坊
- に
- おじさん
- の
- な名
- を
- とり グラハム
- と
- なづ名づけた 。
They named the baby Graham after their uncle. — Tatoeba -
97513
- かれ彼ら
- は
- えいご英語
- で
- じぶん自分
- たち
- の
- い言い
- たい
- こと
- を
- つうじ通じさせる
- ことができた 。
They could make themselves understood in English. — Tatoeba -
98168
- かれ彼ら
- は
- おじさん
- の
- ところ
- に
- いちじかん1時間
- たちよ立ち寄った 。
They called in at their uncle's house for an hour. — Tatoeba -
99130
- かれ彼
- は
- らいげつ来月
- 叔母さん
- と
- おじさん
- を
- たず訪ねる
- つもり
- です 。
He's going to visit his aunt and uncle next month. — Tatoeba -
100833
- かれ彼
- は
- かのじょ彼女
- を
- だまして
- それ
- を
- しんじつ真実
- だ
- と
- しん信じさせた 。
He cheated her into believing it was true. — Tatoeba -
101158
- かれ彼
- は
- かれ彼ら
- に
- じぶん自分
- の
- むじつ無実
- を
- しん信じさせよう
- とした
- が
- むだ無駄
- だった 。
He tried in vain to convince them of his innocence. — Tatoeba