Sentences — 67 found
-
141336
- せんかん戦艦 ビスマルク
- ごう号
- を
- うみ海
- の
- もくず
- とする
- には 、
- なん何
- はつ発
- も
- の
- ぎょらい魚雷
- を
- めいちゅう命中
- させ
- なければならなかった 。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. — Tatoeba -
141388
- かわ川
- に
- い行って
- およ泳ごう 。
Let's go and swim in the river. — Tatoeba -
148001
- じゅう柔
- よく
- ごう剛
- を
- せい制す 。
Soft words win hard hearts. — Tatoeba -
148236
- しゅう州
- けいさつ警察
- の ジャネット・ウェルプ
- こうほうかん広報官
- によれば 、
- その
- トラック
- は
- しゅうかんこうそくどうろ州間高速道路 30
- ごう号
- せん線
- ぞ沿い
- の
- はし橋
- の
- らんかん欄干
- に
- げきとつ激突
- して
- と止まった
- とのこと
- です 。
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. — Tatoeba -
150536
- じかんをむだ時間を無駄にしない
- ため為に
- いそ急ごう 。
Let's hurry so as not to waste time. — Tatoeba -
74864
- その
- ボルト
- に
- はめあい嵌合
- する
- ナット
- が
- ひつよう必要
- です 。
We need a nut that will fit that bolt. — Tatoeba -
75841
- どうじつ同日
- に
- アポロ 11
- ごう号
- が
- げつめんちゃくりく月面着陸
- に
- せいこう成功
- した 。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. — Tatoeba -
78675
- らいげつ来月
- ごう号
- から
- しん新
- れんさいしょうせつ連載小説
- が
- はじ始まります 。
A new serial will begin in next month's issue. — Tatoeba -
82140
- ぼく僕
- は 58
- ごう号
- の
- こうそくどうろ高速道路
- を
- つか使った
- よ 。
I took Highway 58. — Tatoeba -
85391
- こおり氷
- のように
- つめ冷たい
- みず水
- の
- なか中
- で
- およ泳ごう
- とする
- なんて
- かれ彼
- も
- むちゃ無茶な
- こと
- を
- した
- もの物
- だ 。
It was mad of him to try to swim in the icy water. — Tatoeba -
87550
- かのじょ彼女
- は
- はかせごう博士号
- を
- しゅとく取得
- した 。
She received a doctor's degree. — Tatoeba -
92623
- かのじょ彼女
- は
- その
- うわさ
- が
- ひろ広がる
- の
- を
- ふせ防ごう
- と
- どりょく努力
- した 。
She tried to prevent the rumor from spreading. — Tatoeba -
93049
- かのじょ彼女
- は
- かつごう
- とした
- のだ
- と
- おも思います 。
I think she was trying to pull a fast one. — Tatoeba -
97700
- かれ彼ら
- は
- ひとはだぬひと肌ぬごう
- とも
- せず 、
- ぼんやり
- た立っていた 。
They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel. — Tatoeba -
97984
- かれ彼ら
- は
- その
- うちゅうせん宇宙船
- を 「ディスカバリー
- ごう号 」
- と
- なづ名付けた 。
They named the spaceship "Discovery." — Tatoeba -
98298
- かれ彼ら
- は 17
- ごう号
- せん線
- を
- とお通って
- やってきやって来た 。
They came by Route 17. — Tatoeba -
102096
- かれ彼
- は
- しおのなが潮の流れ
- に
- さか逆らって
- およ泳ごう
- とした 。
He tried to swim against the tide. — Tatoeba -
107270
- かれ彼
- は
- あいま合間
- に
- つりにい釣りに行った 。
He went fishing in between. — Tatoeba -
107271
- かれ彼
- は
- ごうそっきゅう剛速球
- とうしゅ投手
- です 。
He has a good fastball. — Tatoeba -
108221
- かれ彼
- は
- かね金
- を
- かせ稼ごう
- と
- いっしょうけんめい一生懸命
- はたら働いた
- が
- けっきょく結局
- は
- しっぱい失敗
- だった 。
He worked hard to make money only to fail. — Tatoeba