Sentences — 232 found
-
jreibun/5979/1
-
猛暑のせいで
- にわとり鶏 がなかなか
- たまご卵 を産まず、
- ようけいぎょうしゃ養鶏業者 も困っている。
Poultry farmers are having trouble because their hens are not laying eggs due to the extremely hot weather. — Jreibun -
jreibun/103/1
-
小学生の時に、苦しいながらも
- ふじさんとうちょう富士山登頂 を
- は果たした という経験が、
- さんじゅうねん30年
- た経った 今でも
- あざ鮮やかな 記憶として残っている。
The experience of climbing Mt. Fuji in elementary school, though strenuous, remains a vivid memory even now, 30 years later. — Jreibun -
jreibun/2472/1
- し市 では、教職経験のある人や教員免許を持っている人を対象に、
- しない市内 の
- しょうちゅうがっこう小・中学校 で教育活動を支援するボランティアの募集を始めた。
The city has begun recruiting volunteers with teaching experience or teaching licenses to assist with educational activities at elementary and junior high schools in the city. — Jreibun -
jreibun/3283/1
-
日本は
- しまぐに島国 のため、
- りくろ陸路
- こっきょう国境 を
- こ越えて 外国と
- ゆきき/いきき行き来 するということはない。
- おうしゅう欧州 を旅行したとき、電車やバス、あるいは
- とほ徒歩 で国境を越える経験をし、世界の広さと同時に
- りんこく/りんごく隣国 との近さを感じさせられた。
Japan is an island nation, so it does not have land borders to cross when traveling to and from foreign countries. When I traveled to Europe, I experienced border crossing by train, bus, and on foot, which made me realize the vastness of the world and the closeness of neighboring countries at the same time. — Jreibun -
jreibun/4256/1
-
読書の
- たいせつ大切さ は若い時にはなかなかわからないかもしれないが、人生の経験を積み、
- じゅくねんせだい熟年世代 になった頃に、しみじみとわかる時が来る。
The importance of reading may be difficult to understand when you are young; however, the time will come, with life experience and maturity when its importance can be keenly comprehended. — Jreibun -
jreibun/4549/1
- にねんかん2年間 の留学を終え
- きこく帰国した
- ゆうじん友人 は、
- しょうがい生涯 忘れられない経験になったと言っていた。
A friend of mine, who returned to Japan after studying abroad for two years, said it was an experience she would never forget. — Jreibun -
jreibun/8994/1
- ぼく僕 にとって飛行機に乗るのは
- はじ初めて の経験だったので、とても楽しみで
- まえ前 の
- ばん晩 はなかなか
- ねつ寝付けなかった 。
For me, it was my very first flight on a plane, and I was so excited that I was hardly able to sleep the night before. — Jreibun -
jreibun/9059/1
- そふ祖父 は、それまで話したことがなかった
- むかし昔 の戦争の経験をぽつりぽつりと
- かたりはじ語り始めた 。
My grandfather began to ramble on about his old war experiences, which he had never talked about before. — Jreibun -
jreibun/9886/1
-
企業で
- ひしょ秘書 として働いた経験が、日本語学校で「ビジネス日本語」を教える
- とき時 に
- やくにた役に立った 。
Her experience working as a secretary in a company was useful when teaching a Business Japanese class at a Japanese language school. — Jreibun -
138464
- たほう他方
- で
- その
- けいけん経験
- から
- まな学んだ
- もの
- も
- おお大きかった 。
On the other hand we learned a great deal from the experience. — Tatoeba -
141238
- せんそう戦争
- ちゅう中
- かれ彼
- は
- おお多く
- の
- きょうふ恐怖
- の
- ひび日々
- を
- けいけん経験
- しました 。
He went through many horrible days in the war. — Tatoeba -
141245
- せんそう戦争
- ちゅう中 、
- ひとびと人々
- は
- おお多く
- の
- なんぎ難儀
- を
- けいけん経験
- した 。
During the war, people went through many hardships. — Tatoeba -
141332
- せんご戦後
- の
- にほん日本
- は
- いくつかの
- ちからづよ力強い
- ちょうき長期
- はんえい繁栄
- を
- けいけん経験
- し 、
- その
- なか中
- には
- じんむ神武
- けいき景気
- や
- いわとけいき岩戸景気
- が
- ある 。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. — Tatoeba -
143928
- じんるい人類
- が
- これほど
- の
- さいがい災害
- を
- けいけん経験
- した
- こと
- は
- ほとんど
- なかった 。
Seldom have human beings experienced such a disaster. — Tatoeba -
144504
- ひと人
- は
- けいけん経験
- から
- まな学ぶ 。
People learn from experience. — Tatoeba -
146501
- しょうねん少年
- じだい時代
- の
- けいけん経験
- で
- かれ彼
- は
- びんぼう貧乏
- が
- どういう
- もの
- か
- し知った 。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. — Tatoeba -
151803
- わたし私達
- は
- そこ
- で
- ふかい不快な
- けいけん経験
- を
- した 。
We had an unpleasant experience there. — Tatoeba -
148862
- わか若い
- が
- かれ彼
- は
- けいけんほうふ経験豊富
- です 。
Young as he is, he has much experience. — Tatoeba -
149612
- しつぎょう失業
- の
- けいけん経験
- が
- ゆっくり
- じんせい人生
- に
- つ着いて
- かんが考える
- きかい機会
- を
- あた与えて
- くれた 。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. — Tatoeba -
150023
- じどうしゃじこ自動車事故
- は
- かのじょ彼女
- にとって
- わる悪い
- けいけん経験
- であった 。
The car crash was a bad experience for her. — Tatoeba