Words — 21 found
とりにく
鶏肉
1. chicken meat
- とりにく鶏肉
- を 3
- ポンド
- ぶん分
- ください 。
2. fowl; poultry; bird meatOnly applies to 鳥肉, Only applies to とり肉
鳥肉 【とりにく】、とり肉 【とりにく】、鶏肉 【けいにく】、鳥肉 【ちょうにく】
1. mouth of a chicken
1. poultry house
けいはん
鶏飯
1. dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa)Food, cooking
ケーファン
けいらんそうめん
鶏卵素麺
1. sweet of egg yolks drawn into strands and boiled in sugar syrup (orig. from Portugal); angel hair; fios de ovosSee also 南蛮菓子 なんばんがし
けいとう
鶏頭
1. silver cock's comb (Celosia argentea, esp. crested cock's comb, Celosia argentea var. cristata)Usually written using kana alone
ケイトウ
1. poultry manure; chicken droppings
1. crowing of a cock; crowing of a roosterFormal or literary term
2. cockcrow; dawn; daybreakFormal or literary term
けいめいくとう
鶏鳴狗盗
1. person who resorts to petty tricks; person of small caliber who is only capable of petty tricksYojijukugo (four character compound)
1. homosexual sex between males; buggery; sodomy
1. flock of chickens
1. chicken leg
1. hen's egg (esp. in Chinese cuisine)
1. fowl poxMedicine
けいこうぎゅうご
鶏口牛後
1. better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pondYojijukugo (four character compound)
けいこうぎゅうごなか
鶏口となるも牛後となる勿れ
1. better be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cowProverb
鶏口となるも牛後となるなかれ 【けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ】