Sentences — 2068 found
-
jreibun/2538/1Details ▸
- こむぎこ小麦粉 は
- しっけ湿気 を嫌うので、
- しっけ湿気 のこもりやすい場所での保存は避けたほうがいい。
Flour does not like moisture, so it should not be stored in a humid place. — Jreibun -
jreibun/2562/1Details ▸
-
それほど広い家でもないのだが、
- いえじゅう家中 を掃除すると時間がかかる。それでもきれいになると気分がすっきりして気持ちがいい。
Even though my house is not a large one, it takes time to clean it. Still, I feel much better when the house is clean. — Jreibun -
jreibun/2564/1Details ▸
-
「誰とも
- あらそ争わない 」と言う人がいるが、それはきれいごとではないのだろうか。
- ましょうめん真正面 から意見を戦わせ、ともにより良い解決を
- めざ目指す ということから逃げているだけなのではないか。
Some people say, “I don’t fight with anyone,” but isn’t that just a superficial, idealistic notion? Aren’t they simply avoiding engaging in a direct exchange of opinions and striving for better solutions together? — Jreibun -
jreibun/2565/2Details ▸
-
この
- にほんしゅ日本酒 は、さわやかな香りがあって、キレがいい。
This sake has a refreshing aroma and a nice sharpness. — Jreibun -
jreibun/2568/2Details ▸
- しょくひん食品 は、
- しょうみきげん賞味期限 が
- き切れる 前であっても
- かいふうご開封後 はなるべく早く
- つかいき使い切った ほうがいい。
Food should be eaten as soon as possible after opening its container, even if that is before the expiration date. — Jreibun -
jreibun/3248/1Details ▸
-
季節限定のメニューだったが、好評につき、販売を継続することにした。
The menu was seasonal and available for only a limited time during the season, but due to its popularity the company decided to continue offering it. — Jreibun -
jreibun/3276/1Details ▸
- へや部屋 を借りようと思う時は、広さや
- まど間取り 、
- やちん家賃 はもちろん、
- つきづき月々 の管理費や
- にねん2年 ごとの
- こうしんりょう更新料 なども考慮に
- い入れて 、物件をよく
- ぎんみ吟味 したほうがいい。
When thinking about renting a room, you should carefully examine the property while considering not only the size, layout, and rent, but also the monthly management fee and the renewal fee incurred every two years. — Jreibun -
jreibun/3280/3Details ▸
-
男女差別などの問題には、
- こえ声 を
- あ上げて その改善を求めてきた
- ひと人たち がいたからこそ、社会は少しずつ変わってきたのだと言える。
Society has gradually changed due to the effort of people who have raised their voices and demanded improvements in issues such as gender discrimination. — Jreibun -
jreibun/3298/2Details ▸
-
「
- たいしゃ退社 」という言葉は、会社をやめたという意味と、
- たいきん退勤 したという意味の
- ふた2つ がある。
- たいきん退勤 の意味で言うなら誤解のないよう「
- ほんじつ本日 は」などと一緒に使ったほうがいい。
The term “taisha” has two meanings: one refers to leaving a company for good (resignation), and the other refers to leaving the office for the day. To avoid a misunderstanding when referring to leaving for the day, it’s better to use it with a phrase like “honjitsu-wa” (for today). — Jreibun -
jreibun/3302/1Details ▸
-
子どもの脳の発達のためには、赤ちゃんのうちからなるべく
- ごかん五感 を豊かに刺激するようなおもちゃで遊ばせたほうがいい。
To develop a child’s brain, it is advisable to let children, as much as possible from the time they are babies, play with toys that stimulate their five senses. — Jreibun -
jreibun/3324/1Details ▸
- こくないがい国内外 で高く評価されている
- がか画家 の
- て手 による
- こんしん渾身 の
- いちまい1枚 を購入した。
- せんさい繊細な
- ふでづか筆遣い がいくら眺めても飽きない。
I purchased one of the best works by a painter who is highly acclaimed both in Japan and abroad. I never get tired of looking at the delicate brushwork no matter how often I look at it. — Jreibun -
jreibun/3325/1Details ▸
- ながねん長年 、
- かたおも片思いして いた
- ひと人 に勇気を出して告白したが、
- ほか他 に好きな
- ひと人 がいると言われ、振られてしまった。
For many years, I had a crush on someone, and eventually I gathered up the courage to profess my love to him, but he told me he was in love with someone else and brushed me off. — Jreibun -
jreibun/3326/1Details ▸
-
小学校から高校まで、クラスには「
- にっちょく日直 」と呼ばれるその
- ひ日 の
- とうばん当番 がいて、この生徒が授業の
- あと後 に黒板の
- ばんしょ板書 を消し、きれいにするなどの
- やくめ役目 を
- は果たす 。
From elementary school through high school, each class has a “person on day duty.” A student who is assigned to be on day duty is responsible for chores such as erasing and cleaning up the blackboard after each class. — Jreibun -
jreibun/3827/1Details ▸
-
学生時代から付き合っている恋人がいる。今は就職したばかりで貯蓄もなく結婚はできないが、
- にねんご2年後 、つまり
- さらいねん再来年 には、彼女と結婚したいと考えている。
I have a girlfriend whom I have been dating since we were students. I just landed my first job and have no savings, so I cannot marry her now. However, I am hoping and planning to marry her in two years time—the year after next year. — Jreibun -
jreibun/4436/1Details ▸
-
小学生の息子はいつも自分の部屋ではなく、リビングルームで宿題をしている。わからないことがあるとき私にすぐ聞けるから、リビングルームのほうがいいそうだ。
My elementary school son always does his homework in the living room, not in his room. He says he prefers the living room because he can immediately ask me a question when he doesn’t understand something. — Jreibun -
jreibun/4439/1Details ▸
- こうぞく皇族 として生まれ、その
- しゅくめい宿命 を
- せお背負って 生きていかなければならい
- ひと人 の
- じんせい人生 には、
- われわれ我々 の想像を超える
- くろう苦労 もあるのではないだろうか。
The life of a person who is born into the Imperial Family and must live with that fate might be filled with hardships beyond our imagination. — Jreibun -
jreibun/4441/1Details ▸
- ひゃくえん100円ショップ の
- しゅげい手芸 コーナーには、フェルト、リボン、
- けいと毛糸 、ボタンなどの
- さまざま様々な 材料が
- しょうりょう少量パック で売っている。
The handcraft section of a 100-yen store sells small packets of various materials such as felt, ribbons, yarn, and buttons. — Jreibun -
jreibun/4468/1Details ▸
- ばっし抜歯した
- あと後 、
- いた痛み や
- しゅっけつ出血 がひどく、また長く続くようなら、
- はいしゃ歯医者 に連絡したほうがいい。
If the pain and bleeding are severe and persist for a long time after the tooth has been extracted, you should contact your dentist. — Jreibun -
jreibun/4474/2Details ▸
-
自分で会社を
- おこ興した
- ひと人 が、必ずしも一流大学と呼ばれる
- へんさち偏差値 の高い大学の出身であるとは限らない。
People who started their own companies do not necessarily come from what are recognized as top-tier universities with high standards of scores in scholastic tests. — Jreibun -
jreibun/4476/2Details ▸
-
結婚式に出席するとき、
- しろ白 は
- はなよめ花嫁 の色なので出席者は白い
- ふくそう服装 を避けたほうがいい。
When attending a wedding, attendees should avoid wearing white because white is the color reserved exclusively for the bride. — Jreibun