Sentences — 165 found
-
jreibun/3626/1
-
医者の
- さいさん再三 の注意にもかかわらず、祖父は飲酒をやめようとしなかった。
Despite repeated warnings from his doctor, my grandfather refused to stop drinking. — Jreibun -
jreibun/3947/1
- おおがた大型 ショッピングセンターの建設は、
- じもと地元 の
- しょうてんがい商店街 にとって
- しかつ死活 にかかわる問題であるため、
- しょうてんがい商店街 の
- ひとびと人々 は反対している。
The construction of a large new shopping mall could be the death knell for the local shopping district, and the shopkeepers are opposed to the development. — Jreibun -
jreibun/3948/1
-
子どもの
- かず数 が減っていることは、大学にとってはその
- そんぞく存続 に関わることで、まさに
- しかつもんだい死活問題 であると言える。
The drop in the birth rate is of great concern to the university as it calls in question its very existence into the future. — Jreibun -
jreibun/5673/1
- こうれいしゃ高齢者 を
- おも主な ターゲットとする
- とくしゅさぎ特殊詐欺 の
- ひがいしゃ被害者 は、警察やメディア
- とう等 による
- さまざま様々な 広報活動にもかかわらず、なかなか減らない。
The number of victims of phone frauds, which mainly target older people, has been slow to decrease despite various public relations efforts made by the police and media. — Jreibun -
jreibun/9873/1
-
今回のシンポジウムで
- しんこうやく進行役 を
- つと務める のは
- エヌピーオーNPO の代表で、子どもの貧困に関わる活動を
- おこな行って いるということだった。
The facilitator who served in this symposium was a representative of a non-profit organization, which is involved in activities concerning child poverty. — Jreibun -
jreibun/9913/2
-
健康診断の血液検査で肝機能に関わる項目が基準値を超えたため、会社を休んで病院で精密検査を受けた。
Because items related to liver function exceeded the standard values in my blood test during a physical checkup, I took a leave of absence from work and underwent a thorough examination at a hospital. — Jreibun -
141266
- せんそう戦争
- は
- われわれ我々
- すべて
- に
- かかわる
- こと
- だ 。
War concerns us all. — Tatoeba -
141724
- せんせい先生
- の
- ちゅうい注意
- にもかかわらず 、
- その
- なまけもの怠け者
- の
- しょうねん少年
- は
- さいさい再々
- おく遅れて
- くる 。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. — Tatoeba -
141875
- せんげつ先月
- わたし私達
- が
- かか係わっていた XYZ
- プロジェクト
- について
- きょう今日
- しゃちょう社長
- から
- しつもん質問
- を
- う受け 、
- その
- こた答え
- を
- ようい用意
- していなかった
- ので
- まさ正に
- 不意をつかれた
- かたち形
- になって
- しまった 。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. — Tatoeba -
142627
- せいひん製品
- しよう仕様
- に
- かかわる
- いっさい一切
- の
- こうぎょう工業
- しょゆうけん所有権
- は ABC
- しゃ社
- に
- きぞく帰属する
- ものとする 。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. — Tatoeba -
142993
- せいてん晴天
- にもかかわらず 、
- くうき空気
- は
- ひえび冷え冷えと
- していた 。
In spite of the sunny weather, the air was rather chilly. — Tatoeba -
142996
- せいう晴雨
- にもかかわらず 、
- わたし私
- は
- い行きます 。
Rain or shine, I will go. — Tatoeba -
144978
- しんじつ真実
- を
- の述べる
- の
- は
- わたし私の
- めいよ名誉
- に
- かか関わる
- もんだい問題
- だ 。
It's a point of honor with me to tell the truth. — Tatoeba -
145159
- しんぶん新聞
- によれば 、
- かれ彼
- は
- その
- いんぼう陰謀
- に
- かか関わっていた 。
According to the newspaper, he participated in the plot. — Tatoeba -
146681
- しょうじょ少女
- は
- びょうき病気
- にもかかわらず
- がっこう学校
- へ
- いった 。
The girl went to school in spite of her illness. — Tatoeba -
147021
- ちい小さな
- レストラン
- にもかかわらず 、
- かれ彼ら
- は
- なん何とか
- ふきょう不況
- を
- とおりぬ通りぬけた 。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. — Tatoeba -
147988
- じゅうたい渋滞
- にもかかわらず 、
- わたし私
- は
- どうにか
- くうこう空港
- に
- おく遅れず
- に
- とうちゃく到着
- する
- ことができた 。
In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. — Tatoeba -
149202
- しゃかいとう社会党
- の
- もうれつ猛烈な
- はんたい反対
- にもかかわらず 、
- その
- ぎあん議案
- は
- かはんすう過半数
- で
- かけつ可決
- された 。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. — Tatoeba -
149294
- じっしつ実質
- じょう上 、
- われわれ我々
- が
- かか関わる
- すべての
- かつどう活動
- において 、
- がくしゅう学習
- が
- おこな行われる
- の
- だろう 。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. — Tatoeba -
151589
- わたし私達
- は
- くつう苦痛
- や
- し死
- が
- ある
- にもかかわらず
- よろこ喜び
- を
- みいだ見いだせる
- でしょう 。
Can we find joy in spite of suffering and death? — Tatoeba