Sentences — 927 found
-
jreibun/7260/1
-
夫は疲れているのか、家族旅行についての希望を聞いても「どうでもいい」と投げやりな返事しか返ってこなかった。
My husband may be tired; when I asked him what he wanted to do about the family trip, he only gave a non-committal reply: “I don’t care.” — Jreibun -
jreibun/7300/2
- きのう昨日 の
- おおあめ大雨 による被害は出ていないようで何よりだ。
I am glad to hear that the heavy rain yesterday did not cause any damage. — Jreibun -
jreibun/80/1
- ほか他 の
- ひと人 の
- あげあし揚げ足 を取るばかりで、自分から
- なに何も 提案しないようでは、議論は
- まえ前 に進まない。
If all you do is find fault with others and offer nothing constructive, the discussion will not move forward. — Jreibun -
jreibun/743/2
-
私の
- ひとみし人見知り をしない性格は、
- はは母 から
- うけつ受け継いだ ものだと
- しんせき親戚 じゅうでよく言われる。
All my relatives often say that my tendency to not be afraid of strangers is a trait I inherited from my mother. — Jreibun -
jreibun/757/1
-
病院では、
- うで腕 が動かないように
- こてい固定する 道具を使って、子どもの
- さいけつ採血 をすることがある。
In the hospital, a child’s blood may be drawn using a device that secures the arm to prevent it from moving during blood sampling. — Jreibun -
jreibun/3202/1
- よとうない与党内 では、
- じきそうさいせん次期総裁選 に向けて
- かくはばつ各派閥 がそれぞれに
- ゆうりょく有力な 候補者を
- ようりつ擁立して おり、
- はばつかん派閥間 の
- こうそう抗争 が以前にもまして激しくなりそうである。
Within the ruling party, each faction is backing its own strong candidate for the next presidential election, and the factional strife is likely to become even more intense than before. — Jreibun -
jreibun/3284/1
-
趣味の
- ディーアイワイDIY について情報を発信しようと作成した
- ユーチューブYouTube チャンネルだが、開始して
- いっかげつ1か月 で登録者が
- いちまんにん1万人 を超え、思いのほかたくさんの
- ひと人 が見てくれているようで驚いた。
I created this YouTube channel to provide information on my do-it-yourself (DIY) hobby, and I was surprised to see that the number of subscribers exceeded 10,000 within a month of its launch. — Jreibun -
jreibun/4579/1
- じょうし上司 に「
- らいげつ来月 、
- ほっかいどう北海道 へ出張に行ってくれ」と言われたが、詳しいことは決まっていないようで、「
- しょうさい詳細 は追って連絡する」とのことだった。
My boss asked me to go on a business trip to Hokkaido next month, but it seems that the details have not been decided yet, and he said he would get back to me later with more information. — Jreibun -
jreibun/5735/1
-
日本には
- だいしょう大小 あわせて
- はちまんいじょう八万以上 の
- じんじゃ神社 があるそうで、その
- かず数 は
- じつ実 はコンビニよりも多い。
There are more than 80,000 Shinto shrines in Japan, both large and small, which is actually more than the number of convenience stores. — Jreibun -
jreibun/5977/1
- とりひきさき取引先 から「
- せんぱん先般
- いらい依頼 の
- けん件 につきまして、
- こんしゅうちゅう今週中 に返信をいただければ
- さいわ幸い です。
- ごたぼうご多忙 のところ
- おそれい恐れ入ります が、
- なにとぞ何卒 よろしくお願いいたします。」と連絡が来た。
A business connection called to say, “I would appreciate it if you could reply to my recent request by the end of this week. Thank you very much for your attention to this matter in your busy schedule.” — Jreibun -
jreibun/6033/1
-
歯科検診で
- むしば虫歯 になりかけている
- は歯 があると指摘された。
- はみが歯磨き をきちんと
- おこな行えば 症状は改善する段階だそうで、正しく
- はみが歯磨き をすることを約束し、
- さんかげつご3か月後 に再度検診とになった。
During a dental checkup, it was noted that a tooth was on the verge of developing a cavity. Fortunately, the condition is at an early stage that can be improved if I correctly brush my teeth. I promised the dentist that I will brush my teeth correctly and made the next appointment for a checkup in 3 months. — Jreibun -
jreibun/6039/1
-
弁護士は
- ひととお一通り
- はなし話 を聞いた
- あと後 で、
- いらいにん依頼人 に向かって、「なるほど、ご主人の
- うわき浮気 が離婚の原因のようですし、お子さんの
- しんけん親権 はまず取れますよ。むろん、まだ断言はできませんがね」と言った。
After listening to the whole story, the lawyer said to his client, “I see, it seems that your husband’s affair will be the cause of your divorce. In that case, you should be able to gain custody of your child. Of course, I can’t guarantee it yet, though.” — Jreibun -
jreibun/8023/1
- あさ朝 の
- じょうほうばんぐみ情報番組 で、
- きしょうよほうし気象予報士 は「
- かんとうちほう関東地方 は
- にっちゅう日中 は晴れますが、
- ゆうがた夕方 から
- たいへいようがわ太平洋側 を中心に雨や
- らいう雷雨 となりそうです。」と
- よほう予報 を
- つ告げた 。
In a morning information program, a weather forecaster said, “It will be sunny in the Kantō Region, but rain and thunderstorms are likely to occur in the evening, mainly on the Pacific side.” — Jreibun -
jreibun/8187/3
- にせんじゅうろくねん2016年 の
- とうきょうと東京都 の
- じんこう人口
- じゅうまんにん10万人あたり の
- おおがたこうりてんすう大型小売店数 は
- ぜんこくごい全国5位 であった。それに
- ひ比して 、
- じんこう人口
- じゅうまんにん10万人あたり の
- ひゃっかてんすう百貨店数 は
- ぜんこく全国
- よんじゅうい40位 と低いほうであった。
In 2016, Tokyo ranked fifth in the nation for the number of large retail stores per 100,000 people. In comparison, the number of department stores per 100,000 population there was ranked lower, at 40th in Japan. — Jreibun -
jreibun/8227/1
- はんざい犯罪 トリックが
- ひつぜんせい必然性 に
- か欠け 、
- はなし話 の展開に
- むり無理 があるようでは、
- すいりしょうせつ推理小説 として
- しっかく失格 だ。
If the crime trick lacks logic and the plot seems to be impossible to follow, a mystery novel will fail. — Jreibun -
jreibun/9004/1
- はちじゅっさい/はちじっさい80歳 を
- こ超えた
- ちち父 は
- いっかげつ1か月 の
- にゅういんせいかつ入院生活 で
- あたま頭 がボケてしまったようで、
- いぜん以前 にもまして
- もの物 の
- なまえ名前 がすぐ出てこなくなった。
My father, who is over 80 years old, seems to have become senile after a month of hospitalization and can no longer name things as quickly as he used to be able to. — Jreibun -
jreibun/9068/1
-
どうも
- むすびかた結び方 が
- へた下手な ようで、何度やり直しても歩いているうちに
- くつ靴 のひもが
- じょじょ徐々に
- ほど解けて しまう。
Apparently, I am not very good at tying knots, because no matter how many times I try, my shoelaces gradually come undone as I walk. — Jreibun -
jreibun/9131/1
-
試験のために
- てつや徹夜して 勉強しても、
- かんじん肝心 の
- しけんちゅう試験中 に
- ねむけ眠気 で集中できないようでは
- ほんまつてんとう本末転倒 である。
Even if you stay up all night to study for an exam, you will be totally missing the point if you are too sleepy to concentrate during the exam itself. — Jreibun -
jreibun/9146/1
- ゆうじん友人 が「レポートを書いたので見てほしい」と言うので、「ここはわかりにくい」「ここはこうしたほうがいい」などと意見を言ったところ、ずいぶん
- しんらつ辛辣な コメントだと感じたようで、
- ゆうじん友人 は
- きげん機嫌 を
- そこ損ねて しまった。これからは
- きごころ気心 の
- し知れた
- しんゆう親友 でなければ、意見を求められてもあまり
- きび厳しい ことは言うまい。
My friend seems to have been offended after I provided feedback on his report upon his request. He found my comments, such as “This part is unclear,” or “This part should be rewritten as…” rather harsh. From now on, I will refrain from providing a detailed critique even when requested, unless it is for a close, trusted friend. — Jreibun -
jreibun/9882/1
-
(長年;ながねん)シェイクスピアの作品を(手掛けて;てがけて)いる(翻訳家;ほんやくか)によれば、シェイクスピアのような(古典劇;こてんげき)を日本語に(訳す;やくす)ときはどの程度現代の日本語に近づけるかが難しいそうである。
According to a translator who has been working on Shakespeare’s works for many years, when you translate classical plays like Shakespeare’s into Japanese, what is difficult is determining to what extent the language should be made closer to contemporary Japanese. — Jreibun