Jisho

×
9754a58f71f7b417a442b3b7ca3dcaf1
9 Replies ・ Started by mrthuvi at 2020-05-22 14:02:58 UTC ・ Last reply by HataReizu at 2020-06-11 22:20:39 UTC
This is a discussion about 入る

Can 入る also mean "turned on"?

Jisho only shows 入れる to have the meaning "turn on" but not 入る. In my book I found an instance of:
暖房が入っている
and translated to "the heater is on".

4b4ff0ddf4879ecd8931f5d4c32ea44b
HataReizu at 2020-05-23 00:24:58 UTC

入る can mean "is turned on" but cannot mean "turn on". You can say テレビが入っている but you cannot say テレビを入る, you have to say テレビを入れる

584d65576986a46ae5b39694b5575d75
xnplater at 2020-05-29 03:56:19 UTC

テレビが入っている is wrong. Turned on is 付けている
入れる、入る is only used for putting something inside. Put TV in the box (TV is in the box). Or can be used for entering.
電源は入っている is ok. Also 電源を入れてください is ok. Because you put electricity inside the device.

4b4ff0ddf4879ecd8931f5d4c32ea44b
HataReizu at 2020-05-29 20:35:45 UTC

I'm not sure who is right in this case, it could even be that some find it correct while others don't, but just to be safe, you probably should use つける instead.

3b6240f5c9dad5f5f406750e0530e1e4
CafeJapon at 2020-05-30 03:06:04 UTC

This is one of those cases, where natives use expressions very casually in their actual daily conversations. I'd feel quite natural if I heard this expression, "テレビが入っている。” I might use this phrase myself.

3b6240f5c9dad5f5f406750e0530e1e4
CafeJapon at 2020-05-30 03:20:01 UTC

A little more comments on this discussion.
You'd hear quite often the expression of "電源が入っているか 確かめてください。”

Also, 入れている、to mean "something is turned on", may not sound quite right depending upon the situation.
If you say "入れている"、you are implying the existance of someone, who turned on the TV.
Because, fisrtly, 入れる、is a transitive verb, SOMEONE has turned it on. Secondly, いる、is only used for men or living things. If you say, "入っている" no such implication,
"TV is just there with its power on."
This is one very important characteristic about the Japanese language.

4b4ff0ddf4879ecd8931f5d4c32ea44b
HataReizu at 2020-05-30 06:53:39 UTC

What CafeJapon said is quite right, if I walked into a haunted house and a TV suddenly turned on by itself I wouldn't use 入れる, I would use つける. That is also probably why xnplater said using 入れる was wrong, because there really are some instances where you can't use it.

A204c5975d98a46841e3848eeed66842
MarcusR at 2020-06-05 08:26:31 UTC

The 入る entry in jmdict has been amended.

4b4ff0ddf4879ecd8931f5d4c32ea44b
HataReizu at 2020-06-11 22:20:39 UTC

After checking with a Japanese friend, it seems that テレビを入れる is definitely not standard Japanese and it must be a dialectal expression I somehow picked up somewhere.

to reply.