Jisho

×
8422c667d2cdd24abb6334f91c1b10af
3 Replies ・ Started by sekiju at 2019-08-16 16:38:04 UTC ・ Last reply by Leebo at 2019-08-17 08:10:48 UTC

Not Sure about This Translation

So it localizes well, but this translation I think is a bit confusing with some exsplination. Correct me if I am wrong about this.

As far as I can tell, this translates directly as "this is very delightful isn't it?"

I am still learning Japanese and I had to puzzle through this a bit because "じゃない" is usually a negative. However, "じゃないか" can mean "isn't it?" This threw me off at first. The English equivalent phrase is "I am very happy for you" which is why I say it localizes well, just some of the fine points of Japanese can make it a little confusing at first glance.

8422c667d2cdd24abb6334f91c1b10af
sekiju at 2019-08-16 16:43:57 UTC

Edit: "this translation is a bit confusing without some explanation."

Dc16a50cd7380bb77d363ba9760a06f6
FriendlyMochi at 2019-08-17 08:09:28 UTC

For me, at least, I seems to see じゃないか a lot when it comes to sooth an affirmation or a question.
It's more like an expression, although it can be like you said "isn't" too.

Your sentence look to me as if the personne is saying "Oh my, am I not perfectly happy for you ? That's good.".
The translation on Jisho is maybe more litteral than what it looks, at first glance.

But since I'm still a learner too, don't hesitate to correct me if I'm wrong.

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2019-08-17 08:10:48 UTC

As the link below the sentence indicates, the sentence comes from the site Tatoeba. Jisho just displays some of the sentences programmatically. If you want to edit or discuss the sentence, that site seems like the place to do so.

to reply.