2 Replies ・ Started by OldEnough at 2018-03-16 08:22:56 UTC ・ Last reply by OldEnough at 2018-03-20 06:00:12 UTC This is a discussion about たいおん体温じょうしょう上昇、みゃくはく脈拍じょうしょう上昇・・・さんそけつぼう酸素欠乏じょうたい状態です。 Mis-match in tone of translation Since the first part of the sentence uses medical terms, I suggest "hypoxia" instead of "oxygen deficiency". This would be more normal for a medical person to use, and "oxygen deficiency" sounds odd (and too literal a translation of the word from Japanese) to a native speaker. Leebo at 2018-03-17 01:11:29 UTC The sentences on Jisho are automatically populated from other sources. The link is there on the side of the sentence. Jisho has no direct control over what is there, and anyone can submit sentences at that site. OldEnough at 2018-03-20 06:00:12 UTC Aha! I hadn't noticed that. :-) Thank you. Log in to reply.