| 単一型順序列型 | たんいつがたじゅんじょれつがた | sequence-of type |
| 二十一箇条要求 | にじゅういっかじょうようきゅう | The Twenty-One Demands |
| 一般命令演算機構 | いっぱんめいれいえんざんきこう | general instruction unit (computer) |
| 熱力学の第一法則 | ねつりきがくのだいいちほうそく | first law of thermodynamics |
| 女の一念岩をも通す | おんなのいちねんいわをもとおす | Women will have their wills |
| 一年の計は元旦にあり | いちねんのけいはがんたんにあり | the whole year's plans should be made on New Year's Day |
| 一年の計は元旦に在り | いちねんのけいはがんたんにあり | the whole year's plans should be made on New Year's Day |
| 九仞の功を一簣に虧く | きゅうじんのこうをいっきにかく | to fail one step short of great success; to fall at the last hurdle |
| 単一化に基づく形式化 | たんいつかにもとづくけいしきか | unification-based formalisms |
| コリントの信徒への手紙一 | コリントのしんとへのてがみいち | First Epistle to the Corinthians (book of the Bible) |
| 二兎を追う者は一兎をも得ず | にとをおうものはいっとをもえず | He who runs after two hares will catch neither |
| 万緑叢中紅一点 | ばんりょくそうちゅうこういってん | one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men |
| 一段階層分類体系 | いちだんかいそうぶんるいたいけい | hierarchical classification system; monohiererchical classification system |
| 解離性同一性障害 | かいりせいどういつせいしょうがい | dissociative identity disorder |
| 天才と狂人は紙一重 | てんさいときょうじんはかみひとえ | there's but a fine line between genius and insanity |
| 一寸の虫にも五分の魂 | いっすんのむしにもごぶのたましい | Tread on a worm and it will turn |
| 一盗二婢三妾四妓五妻 | いっとうにひさんしょうしぎごさい | most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife) |
| 一時的リンクパック領域 | いちじてきリンクパックりょういき | modified link pack area |
| 単一接続コンセントレータ | たんいつせつぞくコンセントレータ | single attachment concentrator |
| 一次群速度インターフェース | いちじぐんそくどインターフェース | primary rate interfase; PRI |
| テサロニケの信徒への手紙一 | テサロニケのしんとへのてがみいち | First Epistle to the Thessalonians (book of the Bible) |
| 関税貿易一般協定 | かんぜいぼうえきいっぱんきょうてい | General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995); GATT |
| 大山鳴動して鼠一匹 | たいざんめいどうしてねずみいっぴき | much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
| 泰山鳴動して鼠一匹 | たいざんめいどうしてねずみいっぴき | much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
| 大山鳴動してねずみ一匹 | たいざんめいどうしてねずみいっぴき | much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
| 一寸の光陰軽んずべからず | いっすんのこういんかろんずべからず | There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
Look up kanji details for *一*.
Try a Yahoo Jisho search for *一* .
Try a Goo Jisho search for *一* .
Try a Google search for *一* .
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/words?jap=*%E4%B8%80*&page=82&tag=&sortorder=relevance&eng=&dict=edict