Sentences — 104 found
-
jreibun/70/1
-
パーティー会場に
- すがた姿 を
- あらわ現した のは
- にんき人気 ・
- じつりょく実力 ともにナンバーワンの
- おおものじょゆう大物女優 で、深くスリットの
- はい入った
- まっか真っ赤 なドレスにゴールドのアクセサリーを
- み身 にまといそのゴージャスな
- よそお装い は見る
- もの者 の
- め目 を
- くぎづ釘付け にした。
The actor, who is number one in terms of both popularity and acting ability, appeared at the party wearing a bright red dress with a deep slit and gold accessories. Her gorgeous attire attracted the attention of everyone. People could not take their eyes off her. — Jreibun -
jreibun/2512/1
-
子どもの頃、よく父と
- ふたり二人 でドライブした。父が好きだったジャズのスタンダードナンバーの
- きょく曲 を聴くと、今でもその頃のことを思い出す。
When I was a child, my father and I used to drive together. I still recall those days when I listened to his favorite standard jazz numbers. — Jreibun -
jreibun/7356/1
-
病気を
- こくふく克服 しようと
- がんば頑張って いる人に、「もっと
- がんば頑張れ 」と言うのはナンセンスで、
- あいて相手 を傷つけることにもなる。
Telling someone who is trying to overcome an illness to work harder is inappropriate and could hurt their feelings. — Jreibun -
jreibun/7371/1
-
子どもに
- にんき人気 の
- ならいごと習い事 のナンバーワンは水泳だ。
Swimming is the most popular after-school lesson for children. — Jreibun -
jreibun/7371/2
-
マイナンバーとは、日本に
- じゅうみんひょう住民票 を
- ゆう有する 人が持つ個人番号のことだ。
Mai Nanbā (my number) is a unique personal identification number assigned to each individual who is a registered resident of Japan. — Jreibun -
jreibun/8315/1
- りようしゃしょうめいよう利用者証明用
- でんししょうめいしょ電子証明書 を
- とうろく登録 したマイナンバーカードがあれば、コンビニで
- じゅうみんひょう住民票 が受け取れる。
With an Individual Number Card, aka My Number Card, that has a registered electronic certificate for user authentification, you can obtain a copy of your certificate of residence at a convenience store. — Jreibun -
74939
- ハッキリ
- い言って 、
- この 「
- いんぼうせつ陰謀説 」
- は
- ナンセンス
- だ
- と
- おも思う 。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. — Tatoeba -
76769
- コーポレートガバナンス
- や
- せつめいせきにん説明責任
- を
- きょうか強化
- している 。
Corporate governance and accountability are being strengthened. — Tatoeba -
79323
- ともだち友達
- が
- おお多い
- と
- いう
- てん点
- で 、ナンシー
- は
- しあわ幸せ
- だ 。
Nancy is happy in that she has many friends. — Tatoeba -
79838
- もんだい問題
- は ナンシー
- が
- クラブ
- の
- かいぎ会議
- に
- しゅっせき出席
- しない
- こと
- である 。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. — Tatoeba -
80584
- あした明日 ナンシー
- の
- おわかれかいお別れ会
- を
- ひら開きます 。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. — Tatoeba -
82039
- ぼく僕
- は ナンシー
- と
- なかよ仲良く
- なり
- たい 。
I want to make friends with Nancy. — Tatoeba -
108111
- かれ彼
- は
- くなん苦難
- を
- ナントも
- おも思わなかった 。
He made nothing of hardship. — Tatoeba -
111408
- かれ彼
- は ナンシー
- を
- ひどく
- きら嫌っている 。
He hates Nancy. — Tatoeba -
111409
- かれ彼
- は ナンシー
- に
- あした明日
- ひま
- ですか
- と
- たず尋ねた 。
He asked Nancy if she was free the next day. — Tatoeba -
111410
- かれ彼
- は ナンシー
- と
- ふたり2人
- だけ
- で
- はな話す
- しゅだん手段
- を
- かんが考えた 。
He contrived a means of speaking to Nancy privately. — Tatoeba -
111411
- かれ彼
- は ナンシー
- が
- タクシー
- に
- のりこ乗り込む
- の
- を
- み見つけた 。
He caught sight of Nancy getting into a taxi. — Tatoeba -
119326
- かれ彼
- が
- はなしかけ話しかけている
- しょうじょ少女
- は ナンシー
- です 。
The girl to whom he is speaking is Nancy. — Tatoeba -
136951
- だれ誰か
- を
- ナンパ
- しよう 。
Let's pick up a chick. — Tatoeba -
142501
- しず静けさ
- の
- なか中 、ナンシー
- は
- とつぜん突然
- さけびごえ叫び声
- を
- あげた 。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. — Tatoeba