| 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 | She wished she had been born twenty years earlier. |
| ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | We must wait for a few weeks to see the lilacs. |
| 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | He entered civil service 20 years ago right after college. |
| 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | Each year the world's population increases on average by two percent. |
| 私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。 | I must have my car fixed in a couple of days. |
| 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | She had been proposed to five times by the time she was twenty. |
| A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. |
| 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | We calculated that we could reach the place within two weeks. |
| 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | You will able to drive a car in a few days. |
| 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. |
| 午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。 | You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today. |
| 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 | Seen at a distance, the two look alike. |
| その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. |
| 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 | He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. |
| そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | The hijacker demanded a ransom of two million dollars. |
| われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. |
| 彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。 | He's only twelve but he plays chess with the best of them. |
| 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. |
| 家はねこが2匹います。1匹は白で、もう1匹は黒です。 | We have two cats; one is white, and the other is black. |
| 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. |
| 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. |
| 日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。 | The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year. |
| 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. |
| 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 | I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. |
| 子供たちはソーダ2つ、それとコーヒーを1つください。 | Two sodas for the children and one coffee, please. |
| ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%EF%BC%92&page=63