| その制服、前カノになんちゃって女子高生プレイさせるために買ってたもんなんてバレたら・・・。 | If she finds out that that uniform was one I bought to get my former girlfriend to be a pretend 'high school girl' ... |
| 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. |
| 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 | John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." |
| 義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。 | Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive. |
| そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. |
| 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. |
| 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. |
| イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. |
| 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. |
| タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. |
| 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 | Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. |
| 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. |
| アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. |
| だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. |
| 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. |
| 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. |
| 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. |
| 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. |
| 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. |
| 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. |
| 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. |
| 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. |
| 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. |
| 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. |
| 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 | I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. |
| 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%AB%98&page=52