| 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. |
| 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | Bring two breakfast, please. No 2 on the menu, and two teas with milk. |
| きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。 | I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between. |
| 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. |
| その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. |
| 私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。 | I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan. |
| もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。 | Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad. |
| もしあなたがそんなにたくさん食べていなかったら、今それほど眠くはないでしょう。 | If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. |
| ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. |
| 人間は食べ物がなくても40日まで生きられるが、水がないと7日間しか生きられない。 | Human beings can live up to 40 days without food, but no more than 7 without water. |
| 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. |
| そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. |
| 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 | The food at the new restaurant is nothing special - average at best. |
| 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. |
| 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | We haven't time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. |
| 「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」 | "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world." |
| パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. |
| 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. |
| 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. |
| もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 | Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. |
| 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. |
| 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 | I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. |
| ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. |
| 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. |
| 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. |
| 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%A3%9F&page=89