| そちら様のお電話番号をいただけますか。 | May I please have your telephone number? |
| 電話番号、223―1374、ですよね? | Is this 223-1374? |
| すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | You get on the phone and call the doctor. |
| 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | I took down her telephone number in my notebook. |
| 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | I'll have her call you when she gets back. |
| この前に電話したときは彼は留守でした。 | The last time I called him, he was out. |
| 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | He placed the order over the phone after he got to his workplace. |
| 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | Hold the line, please. |
| 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | Don't hang up, but hold on please. |
| 電話を切らずにそのまま待ってください。 | Please hold on a moment. |
| どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | Please ring him up. |
| 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | As soon as I arrived at the destination I called him. |
| 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. |
| 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | The operator put me through to Canada. |
| お風呂に入っているとき、電話がなった。 | When I was taking a bath, the telephone rang. |
| 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | Operator, we were cut off. |
| 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | I am forbidden to use this telephone. |
| 父は電気が消えているかどうか確かめる。 | Father makes sure that the light is off. |
| 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | I was just about to go out when the phone rang. |
| あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | You should have telephoned in advance. |
| 医師の名前と電話番号を教えてください。 | Could you give me the name and phone number of a doctor? |
| 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | I will give you a call as soon as I get home. |
| 電話は彼を家から出すための策略だった。 | The phone call was a trick to get him out of the house. |
| あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | Your train leaves from Platform 10. |
| ナンシーは電車から降りようとしている。 | Nancy is getting off the train. |
| 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 | As I got the train this morning, I met an old friend of mine. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%9B%BB&page=32