| 電報をすぐ送れ。 | Send the telegram at once. |
| 電報でご返事下さい。 | Please answer me by telegram. |
| 電報でお知らせ下さい。 | Let me know by wire. |
| 着いたら電報で知らせるよ。 | I will wire you when I get there. |
| 日本へ電報を打ちたいのですが。 | I'd like to send a cable to Japan. |
| 彼女はすぐいくと電報を打った。 | She wired she was coming soon. |
| 結果は電報で知らせてください。 | Please let me know the results by telegram. |
| 誰が、私に電報をよこしたのか。 | Who sent me a wire? |
| 彼女は来ると電報を打ってきた。 | She cabled us that she was coming. |
| 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | She sent me an urgent telegram. |
| 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | I wired him a message of congratulation on his graduation. |
| お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | Send a wire to your father right now. |
| 私は、彼女から電報を受け取った。 | I received a telegram from her. |
| 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | My parents telegraphed me to come back at once. |
| 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | He sent an immediate reply to my telegram. |
| この電報をすぐに打っていただきたい。 | I'd like you to send this telegram at once. |
| あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 | When did you receive the telegram? |
| 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | We telegraphed him the news. |
| 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | Send us a telegram when you arrive. |
| 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | He received a telegram saying that his mother had died. |
| 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | I received a telegram saying that my uncle had arrived. |
| 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. |
| その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | The telegram was a trick to get her to come home. |
| 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | They telegraphed that everything was all right. |
| 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | Wire me at once, in case there should be any accident. |
| 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | Your telegram arrived just as I was about to telephone you. |
| ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | On his arrival in London, he sent me a telegram. |
| 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | The office telegraphed that they had not received my application. |
| 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. |
| 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. |
| 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%9B%BB%E5%A0%B1