| 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. |
| 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | I make up my mind to do the work however hard it might be. |
| この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. |
| 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. |
| 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | He found it hard to put his ideas across to his students. |
| 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. |
| 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | It was rather difficult for me to make out what he was saying. |
| 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | I must hasten to add that I do not mean to blame him. |
| ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. |
| 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | He found it difficult to make himself understood in German. |
| この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | It's not hard to see what the results of this rise will be. |
| その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. |
| 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. |
| 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | I found it difficult to make myself understood in English. |
| テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 | Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. |
| その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. |
| その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. |
| その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. |
| そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. |
| あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | That place's food is great and their prices are good but the fly in the ointment is their terrible location. |
| 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. |
| 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. |
| システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. |
| さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. |
| 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. |
| 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%9B%A3&page=34