| 可能な限りの手段を講じろ。 | Take every possible means. |
| できる限り助力しましょう。 | I will help you as far as I can. |
| できる限りのことをします。 | I'll do all know. |
| これが私が読める限界です。 | This is all I can read. |
| あらゆるものに限界がある。 | There is a limit to everything. |
| このパンて賞味期限大丈夫か? | Is this bread's best-by OK? |
| 両親ともに健在とは限らない。 | Both of my parents aren't alive. |
| 幽霊が存在するとは限らない。 | I don't believe that ghosts exist. |
| 物には限界というものがある。 | Everything has its limit. |
| 彼女はできる限り速く走った。 | She ran as fast as possible. |
| 彼らを解雇する権限をくれた。 | He gave me authority to fire them. |
| 彼らは声の限りに罵りあった。 | They were swearing at each other at the top of their voices. |
| 彼は会員数を20に制限した。 | He limited the membership to twenty. |
| 彼はできる限りのことをした。 | He did all there was in his power. |
| 彼の野心には限りが無かった。 | There were no bounds to his ambition. |
| 制限速度を超えていましたね。 | You were exceeding the speed limit, weren't you? |
| 暑い日は冷たいビールに限る。 | There is nothing like cold beer on a hot day. |
| 出来る限り、お手伝いします。 | As far as I can, I'll help you. |
| 時間は最大限に活用すべきだ。 | You must make the most of your time. |
| 私の力が及ぶ限り援助します。 | I'll help you to the best of my power. |
| 私の知る限りでは彼は正直だ。 | As far as I know he is honest. |
| 私の知る限りではとても遠い。 | It is very far as far as I know. |
| こんな時は、迎え酒に限ります。 | In times like this, there's nothing like a hair of the dog. |
| 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | Will the universe expand indefinitely? |
| 理論と実践が伴うとは限らない。 | Theory and practice do not necessarily go together. |
| 被害は最小限に食い止められた。 | The damage was held to a minimum. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%99%90&page=3